Translation of "admittedly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Admittedly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because admittedly they'll say, | Потому что, конечно же, они скажут |
Admittedly, imbalanced systems create distortions. | Правда то, что несбалансированная система может создать нарушения. |
Admittedly, sometimes time is a luxury. | Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. |
Putin s biker bromance admittedly isn t radically new. | Братство Путина с байкерами, надо признаться, совершенно не ново. |
Admittedly, I've left out a few details. | За исключением нескольких опущенных мной деталей. |
Admittedly, this process will take time and patience. | Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. |
Admittedly, Turkey has a long way to go. | По общему признанию, Турции еще предстоит пройти долгий путь. |
Admittedly, Mr. Recio had been fired after all. | Впрочем, г н Ресио все же был уволен. |
Admittedly, the main effort must come from us. | Мы признаем, что главные усилия должны сделать мы сами. |
Admittedly, young people were not a homogeneous group. | Разумеется, молодежь не является однородной группой. |
And, admittedly, it's in a very shorthand notation. | По правде говоря, это очень сокращённая запись. |
Admittedly, there are some good things in these proposals. | По общему признанию, в этих предложениях есть что то положительное. |
Admittedly, the bar is low when making this comparison. | По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение. |
Admittedly, the efforts made so far have been insufficient. | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ В 1997 2004 ГОДАХ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ |
16. The need for government intervention was admittedly paradoxical. | 16. Г н Усватте Аратчи отдает себе отчет в том, что это необходимое вмешательство со стороны государства может иногда принимать уродливые формы. |
Admittedly this will place a further burden on SIDS. | Следует отметить, что это ляжет дополнительным бременем на МОРГ. |
Admittedly, there have been significant achievements in this area. | По общему признанию, в этой области имеются значительные достижения. |
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots. | Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. |
On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation. | По этим по общему признанию субъективным меркам Сомалиленд относится к категории государства. |
The benchmark for this study is admittedly far from ideal. | Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала. |
Admittedly, the ECB s first years were a baptism of fire. | Общеизвестно, что первые годы существования ЕЦБ стали его боевым крещением . |
The text was admittedly long, but it contained nothing new. | По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового. |
The remaining tasks admittedly a small number are indeed complex. | Однако остающиеся задачи, хотя их и немного, чрезвычайно сложны. |
Admittedly, the oligarchs helped discredit freedom of speech in this country. | Надо признаться, что олигархи внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране. |
The Voice is one, EastEnders is another, admittedly made in house. | The Voice один такой пример, EastEnders другой общеизвестно, что они собственного производства. |
In this quest, the United Nations has, admittedly, an uneven record. | Преследуя эти цели, Организация Объединенных Наций, по общему признанию, добилась неоднозначных результатов. |
Okay, so given that overview of CSS, which admittedly was brief. | Спасибо, Ричард. Итак, мы рассмотрели CSS, стоит признать, очень кратко. |
Admittedly, Mesic had the advantage of being the temperamental opposite of Tudjman. | Естественно, у Месица было преимущество темперамента, противоположного темпераменту Туджмана. |
Admittedly, the IMF s panel would have to look past America s current hypocrisy. | Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки. |
9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances. | 9. Предполагается, что положения в отношении ревизии выполняются не во всех случаях. |
This admittedly has not been an explicit process, but the pattern is undeniable. | По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна. |
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units. | Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры. |
Admittedly, it is not an easy task to predict how justice will unfold. | Безусловно, трудно предсказать, как будет вершиться правосудие. |
She and her group admittedly joined the event to make a political demonstration. | По ее признанию, она и ее группа присоединились к толпе с целью организации политической манифестации. |
Admittedly, United Nations peace keeping operations have consumed substantial financial and other resources. | Надо признаться, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира требуют существенных финансовых и других ресурсов. |
Admittedly, the task of the Emergency Relief Coordinator is not an easy one. | Сорок девятая сессия 23 ноября 1994 года Разумеется, задача Координатора чрезвычайной помощи нелегка. |
Admittedly, however, the international financial institutions could benefit from some measure of reform. | Вместе с тем следует признать, что от реформ в определенной степени могут выиграть и международные финансовые учреждения. |
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle. | Эта валюта пока действует только для устройств Kindle. |
Admittedly, violent Islamic fundamentalism has deeper roots in the fading promise of Arab nationalism. | Да, воинствующий исламский фундаментализм имеет более глубокие корни он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом. |
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. | Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это. |
Several conclusions can be drawn from what admittedly are back of the envelope calculations. | На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. |
Admittedly, this would require departing from the Fund s traditional lending in exchange for conditionality. | Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ. |
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue. | Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. |
Admittedly, Croatia's problems never were as severe as those of the countries further east. | Конечно, проблемы Хорватии никогда не были такими тяжелыми как у стран расположенных дальше на восток. |
The Hesketh name would live on in Formula One, admittedly in less glamorous circumstances. | Тем не менее, имя Hesketh ещё будет жить в Формуле 1, в менее гламурных условиях. |
Related searches : Though Admittedly - But Admittedly - Admittedly Limited - Admittedly Though - Admittedly However