Translation of "adorn" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adorn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Adorn himself as a hooligan. | Разукрасил себя как хулигана. |
Adorn yourselves with the attributes of God. | Украшайте себя качествами Бога . |
Black, grey, and red granite adorn the floors. | Пол выложен чёрным, серым и красным гранитом. |
And the prophet, in one of his sayings, said, Adorn yourselves with the attributes of God. | и пророк в одном из своих высказываний сказал Украшайте себя качествами Бога . |
Then our sons will be like well nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. | (143 12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости дочери наши как искусно изваянные столпы в чертогах. |
When Kim Jong il died in December 2011 the flower was used to adorn his corpse for public display. | Когда Ким Чен Ир умер в декабре 2011 года, его тело было украшено кимченирией во время панихиды. |
not stealing, but showing all good fidelity that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. | не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
Not purloining, but shewing all good fidelity that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. | не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
According to Wikipedia, people who are not mourning someone who has recently died will adorn the floats with fruits and flowers. | Согласно Wikipedia, те, кто в этом году не скорбят по усопшим, украшают платформы цветами и фруктами. |
That was the work of this week, until last night work that's called glory to adorn everyone and help everyone grow | Это была работа на этой неделе, до прошлой ночи работы называли ее славы украшают каждый из расти |
Adorn yourself in glamour with the gorgeous Misty Pendant a perfect combination of the elegant sea fan and the mystique of smoky quartz | Украсьте себя обаянием великолепной подвески Misty Pendant, идеально сочетающей в себе элегантность кораллов и загадочное обаяние дымчатого кварца. |
I'll be at charges for a looking glass... and entertain some score or two of tailors... to study fashions to adorn my body. | Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Облекайтесь в свои украшения одевайте одежды и будьте чистыми при каждой мечети при исполнении молитвы ешьте и пейте, но не излишествуйте не переходите граней, которые установил Аллах (в этом) ведь поистине, Он не любит излишествующих (как в еде и питье, так и в другом)! |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Берите свои украшения у каждой мечети ешьте и пейте, но не излишествуйте ведь Он не любит излишествующих! |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | А в некоторых случаях оно приводит к тому, что человек лишается возможности раздавать обязательные пожертвования. Одним словом, этот прекрасный аят велит употреблять в пищу яства и напитки, запрещает отказываться от пищи и питья и запрещает излишествовать в этом. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Облекайтесь в свои украшения при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Наслаждайтесь пищей и питьём, разрешёнными Аллахом, но не излишествуйте не ешьте и не пейте запрещённого Аллахом. Ведь Он не любит излишествующих и неумеренных Ислам учит быть всегда опрятным и чистым, и в особенности, на собраниях. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Облекайтесь в свои одеяния, где бы вы ни совершали поклоны. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Аллах не любит излишествующих. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Рядитесь в украшения и лучшие одежды Пред тем, как отправляться к месту поклоненья Ешьте и пейте всласть, но в меру Аллах не любит тех, кто неумерен. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Одевайтесь в лучшую одежду пред вступлением в каждое покланялище Богу ешьте, пейте, но не будьте неумеренны, потому что Он не любит неумеренных. |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им потомству Адама (грехи), что на земле, и непременно собью их потомков Адама всех (с истинного пути), |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех, |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути, |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что Ты свел меня с пути истины, я исхитрюсь приукрасить все дурное на земле и непременно совращу всех Твоих рабов, |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу И всех их в злодеяния введу, |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | За то, что Ты ввел меня в грех, и я стану обольщать их на земле и буду вводить в грех всех их |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им потомству Адама (грехи), что на земле, и непременно собью их потомков Адама всех (с истинного пути), |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех, |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути, |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что Ты свел меня с пути истины, я исхитрюсь приукрасить все дурное на земле и непременно совращу всех Твоих рабов, |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу И всех их в злодеяния введу, |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | За то, что Ты ввел меня в грех, и я стану обольщать их на земле и буду вводить в грех всех их |
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing | чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, |
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array | чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, |
As an editorial in Nezavisimaia Gazeta points out, Navalny after all didn t adorn the cover page of his platform with a radical slogan like All power to the municipalities! | Как указывает редакционная статья в Независимой газете, в конце концов, Навальный не украшает обложку своей программы радикальным лозунгом, как, например, Вся власть муниципалитетам! |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | В Сады Рая войдут они, в которых украсятся браслетами из золота и жемчугом и одеяния их там шелковые. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | На них (будет) одеяния зеленые из атласа тонкого шелка и парчи плотного шелка . И (будут) украшены они браслетами из серебра, и напоит их Господь их напитком чистым который не пьянит . |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Сады рая, в которые они войдут, украсившись там браслетами из золота и жемчугом одеяния их там шелк. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | На них одеяния зеленые из сундуса и парчи, (и украшены они ожерельями из серебра), и напоил их Господь их напитком чистым. |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Аллах сообщил о вознаграждении, которое ожидает правоверных, которые унаследовали писание Аллаха. Они войдут в Райские сады, в которых растут тенистые деревья и цветут прекрасные сады, журчат быстрые ручьи и возвышаются великолепные дворцы. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | Он напоит Своих рабов напитком чистым не мутным и не причиняющим беспокойство. Этот чистый напиток будет очищать внутренности праведников от шлаков и всего, что может причинить вред. |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Они войдут в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство будет из шелка. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. |
Related searches : Adorn Themselves - Adorn Oneself - Adorn Yourself - Adorn The Walls