Translation of "as by" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
They're feared as much by natives as they are by whites. | Они не доверяют не только белым, но даже местным из других племён. |
As cited by . | Как цитировано в . |
So they are learning as much by watching as they learn by doing. | Так что они узнают новое не только, когда делают что то сами, но и когда просто наблюдают. |
As quoted by Runrun.es | Runrun.es пишет |
As described by H.C.F. | Плод стручок с 4 5 крылышками. |
As proposed by Canada. | Предложение Канады. |
As proposed by Brazil. | Предложение Бразилии, текст предложения см. |
As time goes by | С течением времени. |
As time goes by | Время идет |
As defined by TVTropes | На TVTropes он определяется так |
Situations such as the one in Chad required emergency action by UNHCR as well as by donors. | Ряд ситуаций, таких как в Чаде, требуют срочного вмешательства со стороны УВКБ и стран доноров. |
I went by bus as far as London. | Я доехал на автобусе до самого Лондона. |
I went by bus as far as London. | Я доехал на автобусе прямо до Лондона. |
Piskunov in 1937., as well as by Ya.B. | советские учёные Иваницкий, Генрих Романович, ч. к. |
I'm going as far as Batoumi by boat. | Я уезжаю пароходом в Батуми. |
By 2000, China s bilateral trade surplus was as large as Japan s by 2004, it was twice as large. | К 2000 году двустороннее активное сальдо торгового баланса Китая было таким же большим, как у Японии к 2004 году оно было уже в два раза больше. |
Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption. | В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция. |
Liberal values, however, are threatened as thoroughly by state incapacity as by despotic power. | Однако, либеральные ценности одинаково сильно страдают как от недееспособности государства, так и от деспотичной власти. |
Accordingly, his report would cover acts committed by foreigners as well as by Afghans. | Поэтому в его доклад будут включены действия, совершенные как афганскими, так и иностранными гражданами. |
That territory is under its unlawful occupation, as recognized by the United Nations, as recognized by the international community as recognized by India itself. | Эта территория оккупирована данной страной незаконно, и это признано Организацией Объединенных Наций и признано международным сообществом, это также признает сама Индия. |
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. | Следует судить о человеке по его врагам также, как и по его друзьям. |
Assistance by the European Union, as well as efforts by both parties, will be critical. | Важную роль в достижении этого сыграла помощь Европейского союза, а также усилия обеих сторон. |
Such acts were committed by personnel of detention facilities as well as by other detainees. | Такие действия совершались сотрудниками исправительных учреждений, а также другими задержанными. |
That effort was propelled as much by a keen sense of exigency as by hope. | При этом нами руководило как чувство крайней необходимости, так и чувство надежды. |
quot Data include transfers by the Federal Armed Forces as well as by German industry. | Данные включают информацию по экспорту и импорту, осуществляемым федеральными вооруженными силами, а также промышленностью. |
However, as noted by A.B. | В битве при Ипсе (301 год до н. |
However, as described by S.W. | Жил в меловом периоде в Северной Америке. |
appropriations as modified by transfers | ii) ассигнований, измененных в результате перераспределения средств |
Show as chart by default | Показывать по умолчанию в виде диаграммы |
As noted by one observer | Один из наблюдателей отметил следующее |
Play As Time Goes By. | Сыграй amp quot Как уходит время amp quot . |
Play As Time Goes By. | Сыграй Когда проходит время . |
Done as if by order. | Как по заказу. |
As much work as possible is done by robots. | Большая часть работы выполняется с помощью роботов. |
as at 31 July 1994, as reported by depositaries | 31 июля 1993 года, составленная по сообщениям депозитариев |
The 1936 Berlin Olympics were dominated as much by Nazi propaganda as by the athletic events. | Берлинские Олимпийские игры 1936 г. были насыщены нацисткой пропагандой не меньше, чем спортивными событиями. |
In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50 by 2020. | Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50 . |
The monument is often visited by official delegations as well as by tourists and city residents. | Памятник очень часто посещают официальные делегации, а также туристы и жители Пхеньяна. |
quot Data include exports and imports by the Federal Armed Forces as well as by industry. | Данные включают информацию по экспорту и импорту, осуществляемым федеральными вооруженными силами, а также промышленностью. |
Designers are as fascinated by what makes an experience unfun , as by what makes it fun. | Дизайнеры в равной степени увлечены как тем, что делает игру плохой , так и тем, что делает ее хорошей. |
Regarding disseminating information through the media, requests by the press are satisfied as soon as possible, as are requests by telephone. | Что касается распространения информации через средства массовой информации, то запросы прессы удовлетворяются как можно быстрее, равно как и запросы, сделанные по телефону. |
As well as many other signs, as by the stars (you) find direction. | И (также Он сделал) приметы (которые есть на дорогах, по которым вы определяете дорогу), а по звезде по звездам они находят путь (ночью). |
As well as many other signs, as by the stars (you) find direction. | и приметы, а по звезде они находят дорогу. |
As well as many other signs, as by the stars (you) find direction. | Аллах сотворил пресные воды не только на поверхности земли, но и под землей, благодаря чему люди могут добывать пресную воду из колодцев. Они добираются до воды и добывают ее из под земли благодаря различным орудиям труда, пользоваться которыми их научил Аллах. |
As well as many other signs, as by the stars (you) find direction. | Он создал знаки. А по звездам они находят правильную дорогу. |