Translation of "as of a" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A whale as white and as big as a mountain of snow.
Белого и огромного, как снежная гора.
As a weight or a coin, 1 24 of an , or 1 288 of an as As a measure of land, 1 288 of a As a measure of time, 1 24 part of an hour.
Скрупулом также называлась вышедшая из употребления аптечная единица измерения массы и объёма, равная 20 гранам или 1 3 драхмы.
As well as with a series of provisions such as
а также различными решениями, постановлениями и сводами правил и норм.
As a sit of a chair.
Как сиденье для стула.
Ísafjörður has a school of music, as well as a hospital.
Первые поселенцы появились на месте нынешнего города ещё в 920 году.
And as a reward I'm getting a sort of prostitute as...
И в награду за все это я должна еще терпеть какуюто потаскуху!
As a result population of South India as a percentage of India, is reducing.
Около 83 от населения Южной Индии исповедуют индуизм.
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город.
His heart is as firm as a stone yea, as hard as a piece of the nether millstone.
(41 16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
MR The meeting ratio, calculated as meetings held as a percentage of meetings available to a given body (D as a percentage of A)
MR коэффициент проведения заседаний, исчисленный путем определения процентной доли проведенных заседаний от нормативного числа заседаний данного органа (D в процентах от A)
the percentage of space used as a number and as a graph.
процент заполнения как число и график
the percentage of space used as a number and as a graph.
Заполнено
As good a definition of life as we've got.
Лучшего определения жизни не найти.
They'll be as happy as a bunch of kids.
ќни будут очень довольны.
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
A as a set of column vectors.
A как набор столбцов векторов.
As a citizen of Skopje...
Как житель Скопье я радуюсь, смотря на неё.
as a part of LVII.Panzerkorps.
Формировалась по штатам танковой гренадерской бригады.
As a member of S.T.R.I.K.E.
Фильм Встречается в видеоигре Deadpool с Роуг, Домино, Кабелем и Росомахой.
As a matter of fact
Фактически
(as a percentage of GDP)
(в процентах к ВВП)
AS A ZONE OF PEACE
ЗОНОЙ МИРА
as a Zone of Peace
зоной мира
measures as a means of
экономических мерах как
As a matter of fact,
Немцы бросили бомбу.
As a matter of course.
Словно так и надо.
As a mortal, of course.
Как смертного, разумеется.
As a matter of course.
Словно так и надо.
As a matter of fact...
И еще...
As a matter of fact...
В самом деле...
As a matter of business.
С коммерческой точки зрения.
As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
It's as important as a satellite launch, or making of a new car.
Это так же важно, как запуск спутника или создание нового автомобиля.
A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire.
Кошку. Огромную, как корова. С горящими глазами.
Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law.
В том случае, если при изложенных выше обстоятельствах то или иное положение объявляется неконституционным, оно в полном объеме утрачивает свою юридическую силу.
Jenner used a cow, really, as, as his source of, of vaccine.
Дженнер использует корову, в действительности, как источник вакцины.
As a journalist and also as a student of history, I am very aware of that.
Как журналист и одновременно студент историк я это очень хорошо понимаю.
It depends on user participation as a principle of implementation and as a principle of operation.
В основе ее внедрения и функционирования лежит участие пользователей.
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Мы послали тебя свидетелем, вестником и увещевателем,
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Поистине, Мы послали тебя, о Мухаммад, свидетелем о своей общине и о других общинах, которые были до неё, добровестником, радующим богобоязненных доброй вестью о великой награде, и увещевателем, предупреждающим тех, кто не повинуется Аллаху, о скверном наказании,
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Воистину, Мы послали тебя свидетелем, добрым вестником и увещевателем,
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Мы как свидетеля и благовестника тебя послали И как увещевателя (против всего дурного),
(O Prophet), We have sent you forth as a witness, as a bearer of good news, and as a warner
Истинно, Мы ниспослали тебя свидетелем, и благовестителем, и страшителем,
Deprivation of liberty is applied to a minor as a last resort and for as short a time as necessary.
Лишение несовершеннолетнего свободы применяется в качестве крайней меры воздействия и в течение необходимого минимального периода времени.