Translation of "ask the way" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Ask the policeman the way. | Спроси дорогу у полицейского. |
Ask the policeman the way. | Спросите дорогу у полицейского. |
It's the way they ask questions. | Они задавали вопросы. |
Let's ask it another way. | Давайте зададим его по другому. |
By the way, let me ask you something... | Кстати, позвольте спросить... |
If you don't know the way, ask a policeman. | Если не знаешь дорогу, спроси у полицейского. |
If you don't know the way, ask a policeman. | Если не знаете дорогу, спросите у полицейского. |
I love the way that people will ask me, | Мне так нравится, когда люди спрашивают меня |
I came all the way to ask you something. | Я проделал весь этот путь у вас кое что спросить. |
May I ask how? In the simplest possible way. | Позвольте спросить, как именно? |
Better ask twice than lose your way once. | Семь раз отмерь, один раз отрежь. |
If I ask it this way then, no. | Ну раз я так спрашиваю, значит, нет. (Смех) |
They ask you about the right way of dealing with orphans. | Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. |
They ask you about the right way of dealing with orphans. | Скажи Совершение благого им хорошо . |
They ask you about the right way of dealing with orphans. | Если бы Аллах захотел, то не позволил бы мусульманам поступать так, и тогда они оказались бы в затруднительном положении. Они не смогли бы выполнять обременительные предписания религии и часто совершали бы прегрешения. |
They ask you about the right way of dealing with orphans. | Они ваши братья в ближайшей жизни. |
And I'll also ask you, In the way of what? Yes. | И тогда я также спрошу вас, препятствием на пути чего? |
I know it's on the way, but I can't ask Hildy | Я знаю, что по пути. |
May I ask why have you honoured the professor this way? | Могу я узнать, почему вы оказываете профессору такую честь? |
This was an easier way to ask for help. | Попросить о помощи таким способом было нетрудно. |
On the way to the children's home, I started to ask myself, | По дороге в детдом я начал спрашивать себя |
The only way to find out what happened is to ask Tom. | Единственный способ узнать, что случилось, спросить Тома. |
The only way to find out what happened is to ask Tom. | Единственный способ выяснить, что произошло, спросить Тома. |
So I thought I would ask on my way out. | Так я думал, я прошу на мой выход. |
And they ask What ought we to spend (in the way of Allah) ? | над этим миром и Последней жизнью. |
And they ask What ought we to spend (in the way of Allah) ? | И они спрашивают тебя (о Мухаммад!) о сиротах и о том, что ислам говорит об обязанностях к ним. |
And they ask What ought we to spend (in the way of Allah) ? | Об этой и будущей жизни. |
Say, by the way, I was going to ask you something after the show. | Слушай, кстати, я собиралась спросить тебя кое о чем после шоу. |
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? | Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? |
Just that... so funny you should ask those questions that way. | Просто... так забавно, что ты так задаешь эти вопросы. |
The next question, we're going to ask is RSA really an one way function? | Следующий вопрос, который мы собираемся рассмотреть, является ли RSA по настоящему односторонней функцией. |
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience? | Можно спросить, почему во время выступления ты этого не делала? |
They ask you about the right way of dealing with orphans. Say The right way is that which is for their good. | Если вы объедините свои дела, то ведь они ваши братья. |
They ask you about the right way of dealing with orphans. Say The right way is that which is for their good. | Если же вы объедините свое и их имущество, то они ваши братья. |
So we have to ask why. Is racism predictable in some way? | Нам стоит задать себе вопрос можно ли спрогнозировать расизм? |
By the way, the number of answers you get equals the number of people you ask. | Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых. |
I love the way that people will ask me, How big will my photo be? | Мне так нравится, когда люди спрашивают меня Какого размера будет моё фото? |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Путь грех и порицание лежит только на тех, которые просят у тебя (разрешения) разрешение (остаться дома), а сами богаты. |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Путь лежит только на тех, которые просят у тебя разрешение, а сами богаты. |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Аллах запечатал их сердца, и они не знают истины. Укора заслуживают только грешники, которые без какой либо причины просят позволения остаться дома, будучи в состоянии отправиться в поход. |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Укора заслуживают только те, которые попросили тебя остаться дома, будучи богатыми. |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Вина лежит только на тех, которые просили у тебя (о Мухаммад!) разрешения не выступать в поход во имя Аллаха. |
The way is only against those who ask leave of thee while they are rich. | Заслуживают укора только те, которые просят тебя освободить их от похода , будучи богатыми. |
The best way to get data quickly from people is to just ask for it. | Лучший способ быстро их получить просто попросить. |
On the way to the children's home, I started to ask myself, What's happened to me? | По дороге в детдом я начал спрашивать себя Что со мной произошло? |