Translation of "biodegradable feedstock" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Biodegradable - translation : Biodegradable feedstock - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I only use biodegradable bags. | Я пользуюсь только биоразлагаемыми пакетами. |
(b) No long term availability of feedstock | b) отсутствие исходного сырья в долгосрочной перспективе |
Here's another big idea CO2 as a feedstock. | Следующая идея CO2 как сырьё. |
Biodegradable Plastics are Adding to Landfill Methane Emissions . | Biodegradable Plastics are Adding to Landfill Methane Emissions . |
Biodegradable plastics out of CO2 how plant like. | Биоразлагаемый пластик из отходов это очень технологично. |
We do not use diapers because it's not biodegradable. | Мы не используем памперсы, потому что это не биологически Извините, я .!. |
(conversing with crowd in the dessert the food was biodegradable, correct) | Номера? Это было верно пустыне биоразлагаемых материалов, продуктов питания. |
And so what does that mean, that it's biodegradable and biocompatible? | Что значит биоразлагаемый и биосовместимый ? |
I mentioned it briefly at the beginning the protein is biodegradable and biocompatible. | Я кратко упомянул это в начале белок биологически разлагаем и биосовместим. |
Babies means diapers and disposable diapers is not biodegradable and it ruins the nature. | Дети подгузники и памперсы не является биоразлагаемым и портит характер. Прощения? |
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable, the bottoms are biodegradable soles. | Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами. |
The first is selecting a feedstock, preferably something that's regional, that's in your area, right local manufacturing. | Первый этап выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства. |
Examples include natural fibres, organic agricultural products, recyclable and biodegradable products or sustainably produced forest products. | В своей работе над ЭПТ ЮНКТАД традиционно обращала основное внимание на выявление возможностей для торговли и соответствующей интернализации экологических издержек. |
Biofuel Due to its high biomass, big bluestem is being considered as a potential feedstock for ethanol production. | Благодаря большой биомассе, бородач Жерара был признан потенциальным сырьём для производства этанола. |
Biomass as Feedstock for a Bioenergy and Bioproducts Industry The Technical Feasibility of a Billion Ton Annual Supply. | Biomass as Feedstock for a Bioenergy and Bioproducts Industry The Technical Feasibility of a Billion Ton Annual Supply. |
Most importantly, Member States have to formulate strategies on how to reduce biodegradable waste going to landlls. | Самое важное состоит в том, что странам членам необходимо сформулировать стратегию, целью которой станет уменьшение потока отходов, разлагающихся биологическим путем, к наземным свалкам. |
The Panel and the Committee recommended that this application be classified as a feedstock rather than a process agent. | Группа и Комитет рекомендовали, чтобы данный вид применения был классифицирован не как использование регулируемых веществ в качестве технологических агентов, а как их применение в качестве исходного сырья. |
(d) The fact that biofuels are biodegradable, and are ideal for inland waterways and other environmentally sensitive areas. | d) тот факт, что биотопливо поддается биохимическому разложению и является идеальным с точки зрения внутренних водотоков и других экологически уязвимых районов. |
As a proof of principle, we decided to synthesize a new family of biodegradable polymers, called polyanhydrides, for medical use. | И в качестве обоснования данного принципа мы решили синтезировать новое семейство биоразлагаемых полимеров для медицинских целей, названных полиангидри ы. |
(a) The use of material other than nylon in the manufacture of nets, and that such material should be biodegradable | а) изготовление сетей не из нейлона, а из других материалов, поддающихся биохимическому разложению |
Aware that hydrochlorofluorocarbon 22 (HCFC 22) used as feedstock in the manufacture of other chemicals is not controlled under the Montreal Protocol, | принимая во внимание, что гидрохлорфторуглерод 22 (ГХФУ 22), используемый как исходное сырье в производстве других химических веществ, не контролируется в соответствии с Монреальским протоколом, |
Although the greatest opportunities are limited to countries with sufficient feedstock, bio fuels provide the possibility of reducing developing country oil imports. | Хотя наибольшие возможности имеются у стран с достаточными исходными материалами, биотопливо обеспечивает возможность сокращения импорта нефти развивающимися странами. |
Biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non biodegradable products and their toxic components. | Биотехнология применяется также для охраны окружающей среды и удаления не поддающихся биологическому разложению продуктов и их токсичных компонентов. |
Palm oil which appears in a dizzying amount of food and cosmetic products, and is a feedstock for biofuel poses many environmental problems. | Пальмовое масло, входящее в состав немыслимого количества продуктов питания и косметики и являющееся сырьем для производства биотоплива, порождает бесчисленное количество экологических проблем. |
The price of feedstock used in the production of biodiesel relative to petroleum prices is a key determinant in the feasibility of biodiesel. | Цена исходного сырья, используемого для производства биодизельного топлива, в сравнении с ценами на нефть является одним из ключевых факторов, определяющих целесообразность использования этого вида топлива. |
Be careful! we do not eat meat! we do not we do not use disposables at all! why? Because it's not biodegradable | Hd е использовать инструменты вообще, почему Потому что это не биологически |
Today, we use a single feedstock, petroleum, to heat our homes, power our cars and make most of the materials you see around you. | На сегодняшний день мы используем одно сырье нефть для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. |
Today, we use a single feedstock, petroleum, to heat our homes, power our cars and make most of the materials you see around you. | На сегодняшний день мы используем одно сырье нефть для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. |
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool, physically filling an enclosure, a mold, in whatever shape you want to get. | Следующий этап это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце. |
This will include action ranging from limiting imports of non biodegradable and hazardous substances to changing community attitudes to the disposal and use of sewage. | В этом контексте деятельность будет включать в себя широкий спектр мероприятий от введения ограничений на импорт неподдающихся биохимическому разложению и опасных веществ до изменения отношения людей к проблеме удаления и использования сточных вод. |
The alarming UNEP report on marine debris only heightens our concern over the ever growing accumulation of non biodegradable debris in the marine and coastal environments. | Вызывающий тревогу доклад ЮНЕП о морском мусоре лишь усиливает нашу озабоченность по поводу постоянно растущего скопления не поддающегося биологическому разложению мусора в морской среде и в прибрежных районах. |
Carbon tetrachloride was produced by the Party throughout the year as by product and used as feedstock by domestic enterprises or by the Parties to which the Russian Federation exported. | Тетрахлорметан производится Стороной на протяжении всего года в качестве побочного продукта и используется как исходное сырье национальными предприятиями или Сторонами, в которые Российская Федерация осуществляет экспортные поставки. |
Because of this cheap feedstock of ethylene and the relevance to the coal industry, Ziegler began experimenting with ethylene, and made it a goal to synthesize polyethylene of high molecular weight. | Так как сырье было дешевым и имело отношение к угольной промышленности, Циглер начал экспериментировать с этиленом, и поставил себе цель синтезировать полиэтилен с высокой молекулярной массой. |
(d) Bio ecology obtaining highly effective strains of micro organisms for producing biodegradable preparations of petroleum, organophosphorous substances, means of protecting plant life and exopolysaccharides used in the oil industry | d) Биоэкология получение высокоэффективных штаммов микроорганизмов для производства препаратов биодеградантов нефти, фосфорорганических веществ, средств защиты растений, а также экзополисахаридов, используемых в нефтяной промышленности |
Sorry, but I am biodegradable! come bride, come bride! (play on words in hebrew) . So I'm not talking about using disposables regularly but it can be a one time use , | Биологически Онлайн Невеста Свадебная То, что сейчас природа |
Such projects would greatly boost integration of the Maghreb if they were accompanied by industrial projects based on gas as feedstock or as an energy source and jointly developed with EU partners. | Такие проекты значительно ускорят процесс интеграции стран Магриба, если они будут сопровождаться промышленными проектами, основанными на газе в качестве сырья или источника энергии и разработанными совместно с партнерами ЕС. |
environmental technologies. Much biodegradable waste was landfilled in the past (Note this situation is expected to continue in the near future), and the potential for collecting methane from landfills is there. | разлагающихся отходов в прошлом закапывалось на свалках и эта ситуация, как ожидается, в ближайшем будущем сохранится, то существует хороший потенциал для сбора метана со свалок. |
We know that Iran built a uranium conversion facility in Isfahan to convert uranium yellowcake into uranium hexafluoride gas (UF6), the feedstock for uranium enrichment, without the required prior notifications to the IAEA. | Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексофторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ. |
Then we would have an anaerobic digester, which could deal with all the biodegradable waste from the local area, turn that into heat for the greenhouse and electricity to feed back into the grid. | Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем. |
But, of course, for most of us, we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth, put them on a biodegradable mold, re grow a tooth, and simply implant it. | Но, конечно, большинству из нас известно, как выращивать зуб, так что можно взять корень взрослого зуба опустить его в биораствор и восстановить зуб а затем вживить этот зуб. |
Consequently, the Russian Federation would always have a quantity of carbon tetrachloride remaining at the end of each year as a by product which could not be put to its intended feedstock use until the following year. | Таким образом, у Российской Федерации в конце каждого года постоянно будет оставаться определенное количество побочного продукта в виде тетрахлорметана, которое не может быть использовано по своему предназначению, т.е. в качестве исходного сырья, до следующего года. |
One of the main purposes and benefits of the reduction of biodegradable waste from landfill is to reduce the methane emissions, an important cause of the greenhouse effect and far more harmful to the climate than CO | Одной из главных целей и выгод от уменьшения сбросов биоразлагающегося мусора на наземных свалках является сокращение эмиссии метана важной причины парникового эффекта и гораздо более вредного для |
The representative of the Russian Federation, a member of the Committee, explained that the 40.37 ODP tonnes of carbon tetrachloride were a by product which had been produced in 2003 and consumed in the following year, 2004, as feedstock. | Представитель Российской Федерации, являющейся членом Комитета, пояснил, что 40,37 тонны ОРС тетрахлорметана представляют собой побочный продукт, который был произведен в 2003 году и был употреблен в последующем 2004 году в качестве исходного сырья. |
However, the experience of Brazil clearly shows that it is worth going into bio fuels, and it is easy for developing countries to calculate how far they should go, on the basis of their oil consumption and feedstock reserves. | Однако опыт Бразилии ясно показывает, что переход на биотопливо того стоит, и развивающимся странам легко рассчитать, насколько далеко они должны идти в этом деле, исходя из их потребления нефти и запасов исходного сырья. |
Matt Froind, a dairy farmer in New Canaan, Connecticut, who woke up one day and realized the crap from his cows was worth more than their milk, if he could use it to make these biodegradable flower pots. | Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания. |
Related searches : Biodegradable Waste - Biodegradable Oil - Ultimately Biodegradable - Biodegradable Material - Biodegradable Packaging - Biodegradable Polymers - Inherently Biodegradable - Biodegradable Pollution - Readily Biodegradable - Biodegradable Ingredients - Inherent Biodegradable - Biodegradable Formula - Biodegradable Surfactants