Translation of "burgeoning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burgeoning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a burgeoning bone trade. | Бурно разрастается торговля костью. |
DJ There's a burgeoning bone trade. | ДЖ Бурно разрастается торговля костью. |
The burgeoning private sector had been particularly hard hit. | Особенно сильно пострадал недавно появившийся частный сектор. |
Now, there are both beggars and a burgeoning middle class. | Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. |
Sultan Mosque soon became too small for this burgeoning community. | Мечеть Султана скоро стала слишком маленькой для этого расцветающего сообщества. |
Its burgeoning population far outstrips the country s ability to feed itself. | Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. |
The novel is a nostalgic story of loss and burgeoning sexuality. | Этот роман прежде всего поднимает вопросы потерь и сексуальной жизни человека. |
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. | Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша. |
Across Tanzania's commercial capital, Dar es Salaam, both traffic and new construction are burgeoning. | В Дар эс Саламе, экономической столице страны, наблюдается стремительный рост транспортных потоков и темпов застройки. |
Several Chinese banks have recently purchased IMS to support that country's burgeoning financial industry. | Несколько китайских банков недавно приобрели IMS чтобы поддержать расцветающую финансовую индустрию. |
There's also a burgeoning suburban farming movement sort of victory gardens meets the Internet. | Есть и процветающее движение сельского хозяйства в пригороде победная комбинация садов и Интернет. |
All of this burgeoning interdependence implies vulnerabilities that governments and non governmental actors can exploit. | Вся эта растущая взаимозависимость ведет к появлению уязвимостей, которые могут использовать как государства, так и негосударственные структуры. |
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase. | Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности. |
But the agreement s main significance should be seen in terms of the burgeoning Indo American relationship. | И все же основное значение соглашения стоит усматривать в рамках расцветающих американо индийских отношений. |
Economic revival in Afghanistan will accelerate the already burgeoning trade and economic cooperation between our countries. | Оживление экономической деятельности в Афганистане ускорит уже динамично развивающиеся процессы торгово экономического сотрудничества между нашими странами. |
Economic reforms required a massive injection of capital into many of the burgeoning market led economies. | Экономические реформы потребовали массивных вливаний капитала в ориентированные на рынок развивающейся экономики многих стран. |
There is also a burgeoning acceptance that religious freedom is a necessary part of free and open societies. | Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества. |
Sudan will also be affected by the burgeoning East African food crisis affecting up to 10 million people. | Растущий продовольственный кризис в Восточной Африке, от которого уже пострадало около 10 млн чел, окажет влияние на Судан. |
Every day Dubai style skyscrapers are thrown up on the back of the republic's burgeoning natural resource wealth. | Каждый день возводятся небоскребы, напоминающие Дубай, на фоне богатства, которое республика черпает из своих природных ресурсов. |
Alberta has experienced a relatively high rate of growth in recent years, mainly because of its burgeoning economy. | Альберта имеют относительно высокие темпы роста населения в последние годы, главным образом из за растущей экономики. |
The Brazilian Space Agency ( AEB) is the civilian authority in Brazil responsible for the country's burgeoning space program. | Бразильское космическое агентство (, AEB) государственная гражданская организация в Бразилии, отвечающая за рост и развитие космонавтики страны. |
Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation. | Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии. |
Fears of excess investment and ghost cities fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand. | Опасения относительно избыточных инвестиций и городов призраков зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу. |
Warsaw, whose population had almost doubled between World War I and World War II, was a restless, burgeoning metropolis. | Считается, что всего в ходе Второй мировой войны Польша потеряла более 20 своего населения около 6 млн человек. |
Pollution from Hong Kong s own power generation plants, growing number of vehicles, and burgeoning shipping industry can certainly be reduced. | Загрязнения от собственных заводов по производству электроэнергии в Гонконге, растущего количества транспортных средств и расцветающей судоходной промышленности, конечно, можно сократить. |
Concerning assistance activities, his delegation welcomed UNHCR efforts to strengthen its emergency response capacity, given the burgeoning world refugee population. | Касаясь деятельности по оказанию помощи, его делегация выражает удовлетворение в связи с усилиями УВКБ по укреплению его потенциала в области оказания чрезвычайной помощи с учетом резкого увеличения числа беженцев в мире. |
It's an exciting time for the burgeoning democracy and seven hopeful candidates come forward to run and represent their parties. | Это захватывающее время для буржуазной демократии и семь возможных кандидатов выставляют кандидатуры представляя свои партии. |
We hope the forthcoming population Conference in Cairo will devise a comprehensive long term strategy to meet the challenge of burgeoning populations. | Мы надеемся, что на предстоящей конференции по народонаселению в Каире будет разработана всеобъемлющая и долговременная стратегия для решения проблемы роста населения. |
D.C. United also has a burgeoning rivalry with the Philadelphia Union as the two teams represent two cities separated by only 120 miles. | Также возрастает роль соперничества с Филадельфия Юнион , так как две команды представляют города, которые разделяют только 190 км. |
His work on economic geology then was of importance in the burgeoning Industrial Revolution by locating new resources of coal and metal ores. | Эти его работы по экономической геологии понадобилось во время Промышленной революции для поиска новых залежей угля и металлических руд. |
A China with a burgeoning economy is an important factor contributing to the economic well being of Asia and the world at large. | Китай с развивающейся экономикой является важным фактором, содействующим экономическому благосостоянию Азии и всего мира. |
We can now use human beings to study and model the software in human beings, and we have a few burgeoning biological measures. | Сегодня мы можем использовать людей для изучения и моделировать программы человеческого мозга, и у нас есть несколько перспективных биологических измерений. |
This past July, during the highly publicized 15th International AIDS Conference in Bangkok, Premier Wen Jiabao declared all out war against the burgeoning epidemic. | В июле этого года во время широко разрекламированной 15 й Международной конференции по СПИДу, проходившей в Бангкоке, премьер министр Вень Цзябао объявил всеобщую войну зарождающейся эпидемии. |
Our Commission grappled with the challenge of burgeoning epidemic diseases that are ravaging the poorest countries of the world, especially in Sub Saharan Africa. | Наша комиссия пыталась разрешить проблему распространения эпидемических заболеваний, опустошающих беднейшие страны мира, особенно те, что расположены в Африке к югу от Сахары. |
On another episode of Piper's Pit, Piper spoke out against the burgeoning Rock 'n' Wrestling connection, which led to a confrontation with Hulk Hogan. | В другом эпизоде Piper s Pit, Пайпер выступил против Rock 'n' Wrestling connection (сотрудничество между WWF и людьми из музыкальной индустрии), что привело к конфронтации с Халком Хоганом. |
In fact, I believe that China s future leaders, are more likely to come from China s burgeoning, but still limited, civil society than from the bureaucracy. | Фактически, я полагаю, что будущие лидеры Китая скорее будут выходцами из зарождающегося, но все еще ограниченного, гражданского общества Китая, чем из бюрократии. |
Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country s image as a major anchor of global financial stability. | Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности. |
That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity. Its burgeoning population far outstrips the country s ability to feed itself. | Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. |
Two thirds of Iran's 69 million people are under 30 years old, and officials admit they have no way of accommodating the burgeoning labor force. | Две трети 69 миллионного населения Ирана составляют люди в возрасте до 30 лет, и официальные лица признают, что у них нет никакой возможности трудоустроить нарождающуюся рабочую силу. |
Echoing popular movements elsewhere, Thailand remains locked in conflict and polarization between an entrenched regime propping up Abhisit and burgeoning new voices clamoring for enfranchisement. | Эхом отзываясь на народные движения, происходящие в других местах, Таиланд остается заблокированным в конфликте между защищающим свои взгляды режимом, который поддерживает Абисита, и раздающимися новыми голосами, которые требуют предоставления им политических прав. |
There has been increasing resort to tougher criminal justice responses, which criminalize at risk populations of youth in particular, and burgeoning populations of incarcerated youth. | Работники системы уголовного правосудия все чаще прибегают к более жестким мерам, что приводит к криминализации молодежи, в частности относящейся к группам риска, и увеличению численности молодежи среди лиц, лишенных свободы. |
As the head gets larger, which is what makes us into human beings the burgeoning of the forebrain is what creates the human species, actually. | Именно дальнейший рост черепной коробки и увеличение лобных долей головного мозга является отличительной чертой человеческого вида. |
The way to regain the support of the burgeoning Chinese middle class was to promise a quick leap to greater prosperity through high speed economic growth. | Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста. |
I think that we're going to see, over the next 10, 20, 30 years, a real science of creativity that's burgeoning and is going to flourish, | Я думаю, мы увидим в следующие 10, 20, 30 лет растущую и процветающую науку о творчестве. |
It is evident that there is a burgeoning demand for restructuring , or more precisely for Improving the situation of enterprises which are faced with unprecedented problems. | Очевидно, что есть растущий спрос на реструктуризацию или точнее на улучшение ситуации с предприятиями, перед которыми стоят беспрецедентные проблемы. |
Related searches : Burgeoning Market - Burgeoning Literature - Burgeoning Population - Burgeoning Business - Burgeoning Industry - Burgeoning Demand - Burgeoning Field - Burgeoning Popularity - Burgeoning Relationship - Burgeoning Area - Burgeoning Growth - Burgeoning Economy - Burgeoning Career - Burgeoning Middle Class