Translation of "by man" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
By a man. | Мужчина. |
Totally transformed by man. | Абсолютно всё переделано человеком. |
It will be paradise paradise for man, willed by man. | Рай для человека, ставшего, наконец, человеком. Истинный рай. |
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man. | Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых. |
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. | Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых. |
Photojournalistic work by Minh Man | Фотография Мин Ман |
Man is hasty by nature. | Создан человек из поспешности торопливым ! |
Man is hasty by nature. | Создан человек из поспешности! |
Man is hasty by nature. | Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. |
Man is hasty by nature. | Человек сотворен нетерпеливым. |
Man is hasty by nature. | Человек по природе создан нетерпеливым. |
Man is hasty by nature. | В природе человека есть торопливость. |
By a man named Higgins. | Человек по имени Хиггинс. |
Young man, sit by me. | Молодой человек, садитесь рядом со мной. |
He's bringing a man by. | Каким сеньором? |
Undeflowered by man or by jinn before them, | (которых) не коснулся не имел с ними близость до них до их мужей ни человек, ни джинн., |
Undeflowered by man or by jinn before them, | Не коснулся их до них ни человек, ни джинны, |
Undeflowered by man or by jinn before them, | С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн. |
Undeflowered by man or by jinn before them, | и их раньше, до их мужей, не касался ни человек, ни джинн. |
Undeflowered by man or by jinn before them, | Их (т. е. дев) не касался до того ни человек, ни джинн. |
Undeflowered by man or by jinn before them, | К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался, |
Undeflowered by man or by jinn before them, | С ними прежде них не сообщались ни люди, ни гении. |
Bill was killed by that man. | Билл был убит тем человеком. |
The old man lived by himself. | Старик жил один. |
The old man lives by himself. | Старик живёт один. |
Man lives not by bread alone. | Не хлебом единым жив человек. |
Man cannot live by bread alone. | Не хлебом единым жив человек. |
Surely man is greedy by nature. | Поистине, человек создан колеблющимся |
Surely man is greedy by nature. | Ведь человек создан колеблющимся, |
Surely man is greedy by nature. | Воистину, человек создан нетерпеливым, |
Surely man is greedy by nature. | Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. |
Surely man is greedy by nature. | Поистине, был беспокойным создан человек. |
Surely man is greedy by nature. | Истинно, человек сотворен малодушным |
By no means Verily man exorbitateth. | Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) |
By no means Verily man exorbitateth. | Но нет! Человек восстает |
By no means Verily man exorbitateth. | Но нет! Человек преступает границы дозволенного, |
By no means Verily man exorbitateth. | Действительно, человек преступает пределы дозволенного |
By no means Verily man exorbitateth. | Так нет же! Человек преступает пределы дозволенного , |
By no means Verily man exorbitateth. | Но нет же! Преступает все пределы человек, |
By no means Verily man exorbitateth. | Истинно, человек становится буйным, |
Verily man is impatient by nature | Поистине, человек создан колеблющимся |
Verily man is impatient by nature | Ведь человек создан колеблющимся, |
Verily man is impatient by nature | Воистину, человек создан нетерпеливым, |
Verily man is impatient by nature | Поистине, человек по своей натуре нетерпелив. |
Verily man is impatient by nature | Поистине, был беспокойным создан человек. |