Translation of "centred around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Around - translation : Centred - translation : Centred around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The key recommendations were centred around the following points
В рамках ключевых рекомендаций основное внимание было сосредоточено на следующих моментах
(b) Another matter discussed centred around elections to the Council.
b) Другой обсуждавшийся вопрос был посвящен выборам в Совет.
quot (b) Another matter discussed centred around elections to the Council.
b) Другой обсуждавшийся вопрос был посвящен выборам в Совет.
This agreement is centred around several basic principles, which include the following
В основу этого соглашения положены несколько основных принципов, включая следующие
The Samoan culture is centred around the principle of vāfealoa'i, the relationships between people.
Самоанская культура основывается на принципе валеалоаи специфическая система отношений между людьми.
Efforts are centred around the objectives of the Tegucigalpa Agreement on Human Development, Childhood and Youth.
Основные усилия направлены на достижение целей Тегусигальпского соглашения по развитию людских ресурсов, проблемам детей и молодежи.
These tasks are primarily centred around national and, where appropriate, regional capacity building efforts as follows
К числу этих задач, решаемых главным образом в русле национальных и, в зависимости от обстоятельств, региональных мероприятий по укреплению потенциала, относятся следующие
Many of her blog posts are centred around her dogs, with a special category dedicated to these posts.
Многие из её записей в блоге фокусируются на собаках, которым даже отведена специальная категория.
They also refer to the growing consensus around the concept of people centred development, which guarantees equity and sustainability.
В ответах также подчеркивается растущий консенсус в отношении концепции развития с упором на человеческий фактор, гарантирующей равноправие и стабильность.
These difficulties centred around the timely availability of the necessary information and the coverage of the self evaluation exercise.
Эти трудности в основном были связаны с несвоевременностью представления необходимой информации и недостаточным охватом процесса самооценки.
Indeed, much of the success of this body has centred around friendships and fellowships that have developed through sport.
В большей степени успех нашей организации явился результатом стипендий и дружеских связей, которые развивались благодаря спорту.
Reliability Centred Maintenance (RCM)
Техобслуживание для целей повышения надежности (ТПН)
Launched in 2000 and supported by the Asian Development Bank and OECD, the Action Plan is centred around technical assistance.
Главным элементом Плана действий, который начал осуществляться в 2000 году при поддержке Азиатского банка развития и ОЭСР, является техническая помощь.
These consultations on all issues pertinent to the CSCE have centred around the conflicts with which the CSCE is seized.
Эти консультации по всем вопросам, важным для СБСЕ, были направлены на урегулирование конфликтов, затрагивающих СБСЕ.
8. During the initial plenary meeting, in the light of the shared objective, the talks centred around two principal issues.
8. С учетом общей цели переговоры на первом пленарном заседании были сосредоточены на двух основных вопросах.
With nineteen offices around the world, the JGI is widely recognised for innovative, community centred conservation and development programs in Africa.
Институт Джейн Гудолл широко известен в мире благодаря разработке новаторских программ, направленных на обеспечение охраны природных богатств и развития Африки.
Activities centred around two facilities the Al Rasheed Factory, comprising the three plants, and the Al Qa apos qaa apos Establishment.
Эта деятельность была сосредоточена вокруг двух объектов предприятия quot Эр Рашид quot , состоящего из трех заводов, и предприятия quot Эль Ка apos каа quot .
The market philosophy, as described in the technical brochure, is centred around a facility ensuring fair trading opportunities to all wholesalers.
Идея создания рынка, как описано в данной брошюре, сконцентрирована вокруг предоставления неплохих торговых возможностей всем оптовым торговцам.
Did the organization of the non intersessional CRIC debate lead to a dynamic predominantly centred around the preparation of COP 6 decisions?
Придала ли организация немежсессионных дискуссий КРОК соответствующий динамизм прежде всего процессу подготовки решений КС 6?
It has to be people centred.
Процесс должен фокусироваться на людях.
We must all join hands through this important consensus to encourage and bring about genuine development from the bottom up, centred around people.
Мы все должны объединить свои усилия через посредство этого важного консенсуса, с тем чтобы содействовать и обеспечить подлинное развитие по всем направлениям, в центре которого должны находиться люди.
(a) Fostering a people centred policy framework
a) укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
The areas of GPR inspections centred around known launch positions of Al Hussein missiles and varied in size from 20 to 45 square kilometres.
С помощью приборов обнаружения предметов под землей было проведено обследование участков местности в районе, где, по имеющимся данным, находились пусковые позиции ракетных комплексов quot Аль Хусейн quot размер этих участков составлял от 20 до 45 кв. километров.
The activities of ATAS have centred around the provision of advice and help needed by farmers, examples of which are shown in Annex 1.
Аналогично развивались и связи в рамках научных исследований в области сельского хозяйства.
The negotiations resumed on 15 December 1823, by which time the discussion became centred around the establishment of clear spheres of influence in the region.
Возобновление переговоров произошло 15 декабря 1823 года, и на этот раз дискуссии сконцентрировались на разграничении сфер влияния в Юго Восточной Азии.
Over the past 10 years, Central Africa has been the setting for numerous armed conflicts, most of them centred around dynamics of exclusion and intolerance.
В течение последнего десятилетия Центральная Африка была ареной многочисленных вооруженных конфликтов, первопричинами которых чаще всего являлись социальная изоляция и нетерпимость.
These activities are centred on four fundamental strategies
Улучшение здоровья населения.
Much discussion centred on internally displaced persons (IDPs).
Большое внимание в ходе дискуссии было уделено внутренним перемещенным лицам (ВПЛ).
Commitment 1 Fostering a people centred policy framework
Обязательство 1 укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
In addition to the summer carnival, visitors choosing to take a city break in December will enjoy the annual Christmas market, which is centred around the Altstadt.
Помимо летнего карнавала, в городе проходит ежегодный рождественский базар на Альтштадт, который порадует тех, кто посетит Дюссельдорф в декабре.
The discussion will be centred on two major questions
Особое внимание в ходе обсуждений будет уделено двум важнейшим вопросам
It was essential for development to be people centred.
Настоятельно необходимо, чтобы развитие было ориентировано на нужды населения.
Our purpose will be better served if they are dispersed over the globe rather than centred around United Nations Headquarters or confined to a small group of countries.
Наша цель будет достигаться лучше, если такая деятельность будет проводиться во всем мире, а не будет сосредоточена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или ограничиваться небольшой группой стран.
1. Self reliant and people centred development the national dimension
1. Развитие, ориентированное на достижение самообеспеченности и удовлетворение нужд людей национальный аспект
Thus, it would take a people centred view of development.
Таким образом, в центр внимания будет поставлена проблематика развития с точки зрения человеческого фактора.
It is and should be people centred and context specific.
Оно должно ориентироваться на человека и осуществляться в конкретном контексте.
These are centred over Turkey, Western Europe and Central Asia.
Этими районами будут Турция, Западная Европа и Центральная Азия.
All issues discussed at Habitat II should be people centred.
13. Все обсуждаемые в ходе Конференции Хабитат II вопросы должны быть сконцентрированы на проблемах человека.
Right. So, it's a fridge centred 25 to 40s party.
Ясно, то есть, пати для тех, кому 25 40, на базе холодильника.
The discussions with both missions centred around the existing cooperation between them and UNOMSA and how this could be further strengthened and broadened in connection with the electoral process.
Обсуждения с обеими миссиями концентрировались вокруг вопросов их нынешнего сотрудничества с ЮНОМСА и возможных путей дальнейшего укрепления и расширения такого сотрудничества в связи с избирательным процессом.
A key question was whether discussions centred around distribution of benefits would take place only after there was a final product, or even prior to the development of a product.
Ключевое значение имеет и то, обсуждается ли вопрос о распределении доходов лишь после получения конечного продукта, или на более раннем этапе  еще до его разработки.
CDR is also in the process of establishing a programme management information system centred around an integrated database that will cover a wide range of the main functions of CDR.
Кроме того, СРВ занимается созданием системы информации об управлении программами на основе комплексной базы данных, которая охватит широкий спектр основных функций Совета.
Consistent with that historic compact, centred on the Millennium Development Goals
В соответствии с этим историческим соглашением, в основе которого лежат цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия
In the Sultanate of Oman, development had always been people centred.
В Султанате Оман главным направлением усилий в области развития всегда был человек.
(a) The importance of people centred and inclusive approaches to development
a) важность гуманитарных и всесторонних подходов к развитию

 

Related searches : Are Centred Around - Is Centred Around - Self-centred - Human-centred - Centred Over - Centred Upon - Patient-centred Care - Human Centred Design - Student Centred Learning - Discussion Centred On - User Centred Design - Is Centred Upon - Human-centred Approach