Translation of "charged to you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You ought to be charged with murder. | Тебя нужно обвинить в убийстве. |
Maybe I should have charged you more. | Кажется, я слишком мало запросил. |
What was that you charged me with? | В чем ты меня тогда обвинила? |
You will certainly be charged with perjury, | Вы слышали, что сказал судья. |
Bare nuclei are both charged, positive charged, they want to avoid each other. | Голые ядра как заряженные, так, положительный заряжены, они хотят избежать друг друга. |
Everything is charged to JJ. | Все за мой счет. |
When charged, confess. To what? | Во время обвинения сознайся. |
You could have charged him a lot more. | Вы могли выручить намного больше. |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Или же вы были свидетелями, когда Аллах завещал вам это такой вид запрещения ? |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Аллах не ниспосылал доводов в их пользу, и сами они не могли обосновать их убедительными аргументами. Затем таким же образом Аллах разъяснил отсутствие различий между верблюдами и верблюдицами, а также быками и коровами. |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Или же вы присутствовали, когда Аллах заповедал вам это? . |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Вы измышляете на Аллаха это запрещение. Присутствовали ли вы, когда Аллах предписывал вам это запрещение, и вы слышали это? |
Or were you witnesses when God charged you with this? | И были ль вы свидетели тому, Когда Аллах предписывал все это? |
Or were you witnesses when God charged you with this? | Можете ли быть свидетелями о времени, когда Бог давал вам заповедь об этом? |
Fees charged | Взимаемая плата |
fully charged | Полностью заряженоhours minutes |
That then He has charged you with haply you will understand. | Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)! |
That then He has charged you with haply you will remember. | Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)! |
That then He has charged you with haply you will understand. | Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете! |
That then He has charged you with haply you will remember. | Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните! |
That then He has charged you with haply you will remember. | Богословы также отмечали, что судья обязан не проявлять пристрастия к одной из тяжущихся сторон ни взглядом, ни словом. Будьте верны завету с Аллахом, который включает в себя все обязательства, возложенные Им на рабов, и договора, заключенные между рабами. |
That then He has charged you with haply you will understand. | И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. |
That then He has charged you with haply you will remember. | Это заповедал вам Аллах, быть может, вы помяните назидание. |
That then He has charged you with haply you will understand. | Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора). |
That then He has charged you with haply you will remember. | Так завещал вам Аллах. Может быть, вы вспомните, что выполнение шариата в ваших интересах! |
That then He has charged you with haply you will understand. | Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь. |
That then He has charged you with haply you will remember. | Все это заповедал Вам Аллах, быть может, вы опомнитесь. |
That then He has charged you with haply you will understand. | И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это. |
That then He has charged you with haply you will understand. | Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны . |
That then He has charged you with haply you will remember. | Вот то, что завещал Он вам может быть вы размыслите об этом. |
Have you forgotten what he charged you for that brokendown shack? | Разве ты забыл, сколько ты платил за эту развалюху? |
Do you like mysterious places charged with strange energy? | Вас привлекают загадочные места с особой энергетикой? |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Это Он завещал вам, может быть, вы будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)! |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Это Он завещал вам, может быть, вы будете богобоязненны! |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Он заповедал вам это, быть может, вы устрашитесь. |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Это то, что Аллах завещал вам, чтобы вы не отклонялись от Его заповедей истины и были богобоязненны и благочестивы . |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Это то, что Он заповедал вам. Может быть, вы будете богобоязненны . |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы благочестивы были. |
That then He has charged you with haply you will be godfearing.' | Вот то, что завещал Он вам может быть вы будете богобоязливы. |
He charged that | Он утверждал что |
Guilty as charged. | Виновен по всем статьям. |
Charged with vagrancy? | Скитаетесь? |
He was charged to continue this job. | Ему поручили продолжить эту работу. |
thou art not charged to oversee them. | Ты (о, Пророк) над ними не властитель не властен заставить их прийти к Вере . |
Related searches : Charged By You - You Were Charged - You Are Charged - You Have Charged - I Charged You - Charged To Equity - Charged To Pay - Charged To Capital - Charged To Operations - Charged To Expense - Charged To Income - To Be Charged