Translation of "city man" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
My dear, you know I'm a city man. | Моя дорогая, ты же знаешь, я городской житель. |
There came a man hurrying from the city outskirts. | И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев). |
A man who founded this great city of ours. | Человек, который основал наш великий город. |
Man flies over a city, presses a button and burns everybody in the city with nuclear weapons. | Человек пролетает над городом, нажимает на кнопку и сжигает всех жителей атомным оружием. |
Abdel Rahman is a young man from the city of Tabka. | Абдель Рахман молодой парень из города Табка. |
Man city then you and I, in fact, talking something'm Siberian. | Человек то ты городской, а я, ведь, разговор то веду сибирский. |
There came a man running from the other part of the city. | И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! |
Then a man came running from the other side of the city. | И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев). |
Then a man came running from the other side of the city. | И пришел с конца города человек поспешно. |
There came a man running from the other part of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. |
Then a man came running from the other side of the city. | Проповеди посланников сделали нечестивцев еще более упрямыми и надменными. Слух о посланниках дошел до мужчины, который жил на окраине города. |
There came a man running from the other part of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! |
Then a man came running from the other side of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ! |
There came a man running from the other part of the city. | Тут прибежал муж с окраины города и воскликнул О Муса! |
Then a man came running from the other side of the city. | И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул О мой народ! |
There came a man running from the other part of the city. | И вот из отдаленной части града Явился быстрым бегом человек И молвил Муса! |
Then a man came running from the other side of the city. | И прибежал из самой удаленной части человек И возгласил О люди! |
There came a man running from the other part of the city. | Тогда из отдаленной части города торопливо приходит человек и говорит Моисей! |
Then a man came running from the other side of the city. | В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! |
And a man came from the farthest part of the city running. | И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! |
Then a man came running from the remotest part of the city. | И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев). |
Then a man came running from the remotest part of the city. | И пришел с конца города человек поспешно. |
And a man came from the farthest part of the city running. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. |
Then a man came running from the remotest part of the city. | Проповеди посланников сделали нечестивцев еще более упрямыми и надменными. Слух о посланниках дошел до мужчины, который жил на окраине города. |
Then a man came running from the remotest part of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ! |
And a man came from the farthest part of the city running. | Один праведник из народа Фараона прибежал к Мусе с окраины города, когда весть о том, что Муса убил египтянина, распространилась. |
And a man came from the farthest part of the city running. | Тут прибежал муж с окраины города и воскликнул О Муса! |
Then a man came running from the remotest part of the city. | И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул О мой народ! |
And a man came from the farthest part of the city running. | И вот из отдаленной части града Явился быстрым бегом человек И молвил Муса! |
Then a man came running from the remotest part of the city. | И прибежал из самой удаленной части человек И возгласил О люди! |
And a man came from the farthest part of the city running. | Тогда из отдаленной части города торопливо приходит человек и говорит Моисей! |
Then a man came running from the remotest part of the city. | В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои! |
And a man came from the uttermost part of the city, running. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! |
There came a man from the city outskirts, hurrying. He said, Moses! | И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! |
The elders of that city shall take the man and chastise him | Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его, |
Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city yet no man remembered that same poor man. | но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. |
And there came a man running, from the farthest end of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. |
And there came a man running, from the farthest end of the city. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! |
And there came from the uttermost part of the city a man running. | И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев). |
And there came from the uttermost part of the city a man running. | И пришел с конца города человек поспешно. |
And there came from the uttermost part of the city a man running. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ! Последуйте за посланниками. |
And the elders of that city shall take that man and chastise him | Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его, |
Why don't you get some big strong man to save your precious city? | Почему бы вам не найти большого сильного мужика, чтоб он спасал ваш драгоценный город? |
I'm on my way to Mexico City, see a man about a horse. | Я еду в Мехико, навестить свою лошадку. |
It's a war in which I'm engaged. One man against a great city. | Я на войне я сражаюсь со всем городом. |
Related searches : Man Man Man - Man - Man To Man - Man-to-man - Economic Man - Dead Man - Key Man - Hey Man - Young Man - Point Man - My Man - Maintenance Man - Straw Man