Translation of "city man" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

City - translation : City man - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My dear, you know I'm a city man.
Моя дорогая, ты же знаешь, я городской житель.
There came a man hurrying from the city outskirts.
И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев).
A man who founded this great city of ours.
Человек, который основал наш великий город.
Man flies over a city, presses a button and burns everybody in the city with nuclear weapons.
Человек пролетает над городом, нажимает на кнопку и сжигает всех жителей атомным оружием.
Abdel Rahman is a young man from the city of Tabka.
Абдель Рахман молодой парень из города Табка.
Man city then you and I, in fact, talking something'm Siberian.
Человек то ты городской, а я, ведь, разговор то веду сибирский.
There came a man running from the other part of the city.
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса!
Then a man came running from the other side of the city.
И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев).
Then a man came running from the other side of the city.
И пришел с конца города человек поспешно.
There came a man running from the other part of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя.
Then a man came running from the other side of the city.
Проповеди посланников сделали нечестивцев еще более упрямыми и надменными. Слух о посланниках дошел до мужчины, который жил на окраине города.
There came a man running from the other part of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)!
Then a man came running from the other side of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ!
There came a man running from the other part of the city.
Тут прибежал муж с окраины города и воскликнул О Муса!
Then a man came running from the other side of the city.
И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул О мой народ!
There came a man running from the other part of the city.
И вот из отдаленной части града Явился быстрым бегом человек И молвил Муса!
Then a man came running from the other side of the city.
И прибежал из самой удаленной части человек И возгласил О люди!
There came a man running from the other part of the city.
Тогда из отдаленной части города торопливо приходит человек и говорит Моисей!
Then a man came running from the other side of the city.
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои!
And a man came from the farthest part of the city running.
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса!
Then a man came running from the remotest part of the city.
И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев).
Then a man came running from the remotest part of the city.
И пришел с конца города человек поспешно.
And a man came from the farthest part of the city running.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя.
Then a man came running from the remotest part of the city.
Проповеди посланников сделали нечестивцев еще более упрямыми и надменными. Слух о посланниках дошел до мужчины, который жил на окраине города.
Then a man came running from the remotest part of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ!
And a man came from the farthest part of the city running.
Один праведник из народа Фараона прибежал к Мусе с окраины города, когда весть о том, что Муса убил египтянина, распространилась.
And a man came from the farthest part of the city running.
Тут прибежал муж с окраины города и воскликнул О Муса!
Then a man came running from the remotest part of the city.
И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул О мой народ!
And a man came from the farthest part of the city running.
И вот из отдаленной части града Явился быстрым бегом человек И молвил Муса!
Then a man came running from the remotest part of the city.
И прибежал из самой удаленной части человек И возгласил О люди!
And a man came from the farthest part of the city running.
Тогда из отдаленной части города торопливо приходит человек и говорит Моисей!
Then a man came running from the remotest part of the city.
В это время, из отдаленной части города, торопливо приходит человек и говорит Сограждане мои!
And a man came from the uttermost part of the city, running.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)!
There came a man from the city outskirts, hurrying. He said, Moses!
И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса!
The elders of that city shall take the man and chastise him
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,
Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city yet no man remembered that same poor man.
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
And there came a man running, from the farthest end of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя.
And there came a man running, from the farthest end of the city.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)!
And there came from the uttermost part of the city a man running.
И пришел с конца города (один) человек поспешно. (Он услышал о том, что обитатели селения хотят наказать или убить посланцев).
And there came from the uttermost part of the city a man running.
И пришел с конца города человек поспешно.
And there came from the uttermost part of the city a man running.
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О мой народ! Последуйте за посланниками.
And the elders of that city shall take that man and chastise him
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,
Why don't you get some big strong man to save your precious city?
Почему бы вам не найти большого сильного мужика, чтоб он спасал ваш драгоценный город?
I'm on my way to Mexico City, see a man about a horse.
Я еду в Мехико, навестить свою лошадку.
It's a war in which I'm engaged. One man against a great city.
Я на войне я сражаюсь со всем городом.

 

Related searches : Man Man Man - Man - Man To Man - Man-to-man - Economic Man - Dead Man - Key Man - Hey Man - Young Man - Point Man - My Man - Maintenance Man - Straw Man