Translation of "coalesce" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Coalesce - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Otherwise, the two will coalesce into a single neutron star.
В противном случае оба объекта сольются в единую нейтронную звезду.
If you want to put a colored disk, well all these seven colors coalesce.
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются.
But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
But it did coalesce behind the International Monetary Fund and provided it with additional resources.
Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Due to gravity, knots of hydrogen gas began to coalesce into large knots... ...eventually forming galaxies.
Из за гравитации, узлы водородного газа начали объединяться в крупные узлы..... ....со временем образуя галактики.
Fear leads one group to coalesce in order to protect itself, perhaps by attacking a competing group.
Страх заставляет одну группу сплотиться для того, чтобы защитить себя, возможно, нападая на конкурирующую группу.
In contrast to China, however, the Islamic world is unlikely to re coalesce in the foreseeable future.
Однако в отличие от Китая исламский мир вряд ли воссоединится в обозримом будущем.
There must be normalization in our relations in order for the Caucasus to coalesce into a functional region.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
And they would coalesce for just a moment, so you could perceive that there was a chair there.
Они бы соединялись на секунду, чтобы вы могли почувствовать, что там был стул.
Here's my point sometime soon growing anti EU and anti common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
Вот мое мнение скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
During a training program on management, the associations began to coalesce. Today, SABA's members are implementing a detailed legislative advisory program.
В данный момент ее члены работают над исполнением детельной рекомендательной законодательной программы.
The Republic of Korea hoped that support would coalesce around the goal of improving the working methods of the Special Committee.
Республика Корея надеется, что нынешнее обсуждение объединит всех вокруг цели совершенствования методов работы Специального комитета.
There is a well known saying in the Libyan Arab Jamahiriya that peoples only coalesce around their arts and cultural heritage.
В Ливийской Арабской Джамахирии широко известно изречение, согласно которому людей сплачивает только их искусство и культурное наследие.
Frustration for the inefficiency of this economy of power could be directed towards and coalesce around the site of torture and execution.
Разочарование в неэффективности этой политики власти может быть направлено на место пытки и казни.
Typically, about 10 of the mass of a gas cloud will coalesce into stars before radiation pressure drives the rest of the gas away.
Как правило, только около 10 массы газового облака успевает образовать звёзды, прежде чем остальной газ будет развеян давлением света.
In the first dream sequence, the Dude gets knocked out and you see stars and they all coalesce into the overhead nightscape of L.A.
В первом сне Чувак, потеряв сознание, видит звёзды, плавно сменяющиеся видом на ночной Лос Анджелес.
To achieve this they created not only the definition of a bright, but also the idea of a civic constituency that would coalesce through the Internet.
Для достижения этой цели они создали не только определение Bright , но и идею гражданского избирательного округа, который существовал и функционировал бы через Интернет.
The threat of capital flight to nearby political entities creates a strong incentive to keep policies market friendly, but it is suppressed when neighboring political entities coalesce.
Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу.
Small light brown grey spots with darker borders develop into larger lesions and coalesce, leading to large areas of necrotic tissue, and, in severe cases, dead leaves.
Мелкие светлые буро серые пятна с более темной каймой раз виваются в крупные язвы, их слияние приводит к появлению обширных зон отмершей ткани, а в серьезных случаях приводит к отмиранию листьев.
In these circumstances, every French politician has known for the last 20 years that France has been living with a growing risk that isolated incidents might coalesce into a critical mass of violence.
В таких условиях каждому французскому политику было известно последние 20 лет, что во Франции растет риск объединения отдельных инцидентов в критическую массу насилия.
The impact of globalization from below is created by transnational civil societies, the thin and uneven public sphere that can coalesce at the global level where individuals interact for common purposes and shape collective life .
Кроме того, глобализация состоит из четырех взаимозависимых и, видимо, противоречивых измерений.
They're literally the sounds of space ringing, and they will travel out from these black holes at the speed of light as they ring down and coalesce to one spinning, quiet black hole at the end of the day.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру таков исход.
A group of football fans wearing hoods and masks started to coalesce and throw objects at the Parliament and the police cordon separating the building from the mass of people standing or sitting on the street, lawns and in a nearby park.
Группа футбольных фанатов в капюшонах и масках начала объединяться и бросать различные предметы в здание парламента и полицейский кордон, отделяющие его от людей, стоявших или сидевших на улице, лужайках и в соседнем парке..
In the 21st century, we're learning now that we can no longer concentrate on individual survival strategies that unless we begin to coalesce those strategies and learn how we can survive collectively, that no individual is going to survive in the long run.
В 21 м веке, мы поняли, что больше не можем использовать только лишь индивидуальные стратегии выживания, мы должны объединить эти стратегии воедино, чтобы узнать, как мы можем выжить коллективно, иначе, в долгосрочной перспективе, ни один человек не сможет выжить.
We hope the results of those two meetings will coalesce with the outcome of the negotiations which aim at reforming the Security Council so that the Organization will be equipped with the necessary structures that would enable it to deal with the challenges of the twenty first century.
Мы надеемся, что результаты этих двух совещаний совпадут с результатом переговоров, направленных на перестройку Совета Безопасности и таким образом Организация будет оснащена необходимыми структурами, которые позволят ей отвечать на вызовы двадцать первого столетия.

 

Related searches : Coalesce Around