Translation of "cogitation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cogitation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он Йакуб (им в ответ) сказал Я жалуюсь на свою скорбь и печаль (только) Аллаху (только к Которому полезно жаловаться), ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете то, что тот сон Йусуфа был правдивым и что поэтому он жив ! |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он сказал Я жалуюсь на свою скорбь и печаль Аллаху, ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете! |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он сказал Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете. |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он, отталкивая их, сказал Я не жаловался вам, не просил у вас сочувствия. Я никому, кроме Аллаха, не жалуюсь на мою печаль, на мои заботы, лёгкие и тяжёлые, на то, что я скрываю, и на то, что не могу скрывать. |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он ответил Я жалуюсь Аллаху на свое горе и печаль, и Он дает мне знать то, чего вы не знаете. |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Но он сказал Я предаю свою печаль и скорбь Аллаху, Ведь от Него известно мне, О чем не ведаете вы. |
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not. | Он сказал Предаю моё огорчение и мою печаль Богу, а от Бога знаю то, чего вы не знаете. |