Translation of "committal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Committal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Committal proprio motu
Госпитализация по официальному постановлению
The three forms of committal without consent
Три вида принудительного стационарного лечения
Committal of a prisoner with psychiatric problems
Госпитализация содержащихся под стражей лиц с психическими расстройствами
Committal at the request of a third party
Госпитализация по просьбе третьего лица
(e) Committal to a psychiatric unit, without their consent, of mentally disturbed persons
e) Принудительное лечение в психиатрическом стационаре лиц, страдающих психическими расстройствами
The new system precludes committal to full time psychiatric care in a penal establishment.
Новые положения должны исключить возможность госпитализации в психиатрический стационар на постоянной основе в рамках пенитенциарного учреждения.
The BOPZ provides for the committal and compulsory treatment of psychiatric patients in psychiatric hospitals.
Закон о психиатрических лечебницах (ЗОПЛ) предусматривает помещение и принудительное лечение лиц, страдающих психическими заболеваниями в психиатрических лечебницах.
The procedure is similar to that applicable in the case of committal proprio motu under ordinary law (including with regard to an extension of the period of committal, cf. Public Health Code, new article L.3214 4).
Эта процедура аналогична той, которая применяется в случае госпитализации по официальному постановлению в рамках общего права (включая продление срока госпитализации, статья L.3214 4 нового Кодекса здравоохранения).
Non committal multiculturalism has long kept the conservatism of Dutch Moroccans and Dutch Turks hidden from the public eye.
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
It found no reason for any major changes to the criteria for committal or the structure of the Act.
Она не выявила фактов, указывающих на необходимость каких либо серьезных изменений в критериях для направления на лечение или в структуре этого закона.
On 5 February 1998 and on the basis of this evidence, the Torun District Court ordered the author's committal.
5 февраля 1998 года на основании этого заключения Торуньский окружной суд вынес постановление о помещении автора в психиатрическое учреждение.
The author's committal to a psychiatric institution was ordered by a competent, independent and impartial court established by law.
Помещение автора сообщения в психиатрическое учреждение было произведено на основе распоряжения компетентного, независимого и беспристрастного суда, учрежденного по закону.
For these reasons, the Committee finds that the author's committal was arbitrary under article 9, paragraph 1, of the Covenant.
В связи с этим Комитет считает, что помещение автора сообщения в психиатрическое учреждение было произвольным согласно пункту 1 статьи 9 Пакта.
The committal order was at the request of the author's sister and followed a hearing at which an expert psychiatrist gave evidence.
Решение о помещении в психиатрическое учреждение было принято по просьбе сестры автора и после проведения слушания данного дела, в ходе которого выступил эксперт психиатр.
The author claims that her committal to a psychiatric institution against her will amounted to a violation of article 7 of the Covenant.
Автор утверждает, что ее помещение в психиатрическое учреждение против ее воли равносильно нарушению статьи 7 Пакта.
The director must ensure that the request for committal has been formulated in accordance with the regulations (arts. L.3212 1 and L.
Директор должен убедиться в том, что данная просьба была представлена в соответствии с законодательством (статьи L.3212 1 и L.3212 2 бывшие статьи L.333 и L.333 1).
This circumstance would contradict a non committal nature of the Recommendation and may lead to extra liabilities of the TIR Carnet holder in accordance with national law.
Это обстоятельство может противоречить необязательному характеру рекомендации и может привести к возникновению дополнительной ответственности для держателя книжки МДП в соответствии с национальным законодательством.
The Court adopted its decision having heard an expert psychiatrist, and having carefully examined the grounds for the author's committal provided in the Mental Health Protection Act.
Суд принял свое решение, заслушав показания эксперта психиатра и тщательно изучив основания для помещения автора в психиатрическое учреждение, которые предусмотрены в Законе о защите психического здоровья.
Judicial review of a warrant of committal to await surrender can be sought by means of an application for a writ of habeas corpus in a provincial court.
Решение о заключении под стражу с целью последующей выдачи может быть обжаловано в судебном порядке путем подачи в суд провинции ходатайства о применении процедуры хабеас корпус (принятии судом решения о защите неприкосновенности личности от произвольного ареста).
Judicial review of a warrant of committal to await surrender can be sought by means of an application for a writ of habeas corpus in a provincial court.
Решение о заключении под стражу с целью последующей выдачи может быть обжаловано в судебном порядке путем подачи в суд провинции ходатайства о применении процедуры хабеас корпус.
Thus, the text of the Recommendation set out in annex 1 would contradict its non committal nature, causing TIR Carnet holders to be reluctant to indicate the HS code.
Таким образом, текст рекомендации, содержащейся в приложении 1, будет противоречить ее необязательному характеру и держатели книжки МДП, следовательно, не захотят указывать код ГС.
The Committee considers that the author's sister was not in a position to provide such assistance or representation, as she had herself requested the committal order in the first place.
Комитет считает, что сестра автора сообщения не была в состоянии обеспечить такое содействие или представительство, поскольку она сама просила принять решение о помещении автора сообщения в психиатрическое учреждение.
Singh, in keeping with past practice (he has received at least six invitations from various Pakistani leaders, starting with then President Pervez Musharraf), remained non committal, but showed warmth towards his Pakistani counterpart.
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги.
As to whether the committal was lawful, the Committee notes that it was carried out in accordance with the relevant articles of the Mental Health Protection Act and was, thus, lawfully carried out.
вопрос, который подпадает под положения статьи 9 Пакта5.
In the Committee's view, the author's right to challenge her detention was rendered ineffective by the State party's failure to serve the committal order on her prior to the deadline to lodge an appeal.
По мнению Комитета, автор сообщения была лишена права оспорить решение о лишении ее свободы, поскольку государство участник вынесло решение о помещении ее в психиатрическое учреждение, не дав ей времени для подачи апелляции.
By Ordinance No. 2000 548 of 15 June 2000, the legislative part of the Public Health Code was reordered and, as a result, the articles on committal without consent to a psychiatric unit were renumbered.
На основании ордонанса  2000 548 от 15 июня 2000 года в положения Кодекса здравоохранения были внесены изменения, призванные сделать ряд статей более рациональными.
In the State party's view, the prohibition of arbitrary detention in article 9 does not imply an obligation to serve judicial decisions concerning the committal of an individual to a psychiatric institution automatically on the person concerned.
По мнению государства участника, запрет на произвольное взятие под стражу, предусмотренный статьей 9, не предполагает автоматического предоставления соответствующему лицу судебного решения относительно помещения его в психиатрическое учреждение.
(e) The committal of some US 3 million in additional funds in 1992 for the provision of technical assistance and capacity building in order to improve the quality of the projects in least developed countries in Africa.
e) выделения в 1992 году приблизительно 3 млн. долл. США дополнительно для предоставления технической помощи и создания потенциала в целях повышения качества проектов в наименее развитых странах Африки.
The third paragraph of article L.3211 12 states The president of the court of major jurisdiction may also, at any time, and on his her own authority, take up the matter and order the committal without consent to be discontinued.
председатель суда большой инстанции может в любой момент самостоятельно издать распоряжение о прекращении принудительного стационарного лечения.
On 30 November 1985, some of the author's colleagues, but not the author himself, submitted an application to the Supreme Court for the committal of the Director General and the Board of Directors of CBC for disobeying the decision of the Court of 3 May 1985.
30 ноября 1985 года ряд коллег автора, но не сам автор, представили в Верховный суд ходатайство с просьбой привлечь генерального директора и совет директоров КРК к ответственности за невыполнение решения суда от 3 мая 1985 года.
Her appeal was ultimately dismissed as having been filed outside the statutory deadline In the Committee's view, the author's right to challenge her detention was rendered ineffective by the State party's failure to serve the committal order on her prior to the deadline to lodge an appeal Therefore, in the circumstances of the case, the Committee found a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant.
Поэтому, исходя из обстоятельств данного дела, Комитет считает, что государство участник нарушило пункт 4 статьи 9 Пакта.

 

Related searches : Committal Service - Committal Hearing - Committal To Writing - Committal To Memory - Committal For Trial - Non-committal Request