Translation of "commonality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commonality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consider commonality of training and operational procedures. | рассматривать вопросы выработки единых процедур профессиональной подготовки и оперативной деятельности |
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, | C того, что было общего между странами. Первая строка в рассказе Чарльза была следующей |
Commonality of parties Overlapping technical needs Complementarity of actions (i.e., do actions satisfy or bring added value toward achieving an overarching policy objective) and Commonality of chemicals. | e) прозрачность для Сторон и общественности. |
Greater commonality in military doctrine should be developed for peace keeping forces. | Необходимо добиться большего совпадения точек зрения в вопросах военной доктрины для сил по поддержанию мира. |
And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | И тут выявляется огромная и прекрасная связь между дизайном, бизнесом и всем миром. |
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. | Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. |
I believe therein lie points of commonality with the Japanese spirit, which is founded on co existence. | Я считаю, в этом заключаются точки соприкосновения с японским духом, который основан на сосуществовании. |
Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully. | Я мужчина . Далее люди с другим цветом кожи, указали на общность анатомии, превосходящую различия, и снова, с успехом. |
There must be a commonality of penalties that are meted out, allowing for sufficient deterrence of the perpetrators. | Должна быть общая система определения мер наказания, предусматривающая достаточные сдерживающие факторы для нарушителей. |
So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality. | И как часть этого, они дали нам принцип анатомической общности. |
It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. И тут выявляется огромная и прекрасная связь между дизайном, бизнесом и всем миром. |
Derivatives The ERJ 140 is based on the ERJ 145 with 96 parts commonality and the same crew type rating. | 96 деталей ERJ 140 взаимозаменяемо с ERJ 145, для экипажей эти самолёты идентичны. |
But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America. | Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. |
DNA and that all of it codes to proteins in this exact same way, that there's this commonality amongst all life. | ДНК и все , что кодирует белки у него и у нас абсолютно одинаковы и этот едино среди всего живого. |
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. | В то же время развитию этих процессов перестройки в большинстве стран присущи некоторые общие черты. |
13. Meanwhile, certain general characteristics of the administrative arrangement are indicated below, based on the broad commonality among the available administrative regimes. | 13. Ниже приводятся некоторые общие характеристики административной договоренности на основе общих моментов, присущих административным режимам. |
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. | Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве. |
I am not alone in believing that there is a need to develop greater commonality in military doctrine for United Nations peace keeping operations. | Я не одинок в своей уверенности в том, что необходимо добиваться большего единообразия в военных доктринах, применяемых для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The ERJ 135, with a service entry date of 1999, has 95 parts commonality with the ERJ 145, but is 11.7 feet (3.6 m) shorter. | ERJ 135, эксплуатация которого началась в 1999 году, содержит 95 деталей, идентичных ERJ 145, но он на 3,6 м короче. |
Some representatives stressed that the partnerships were more sustainable when private participation was underpinned by a genuine business interest and there existed a commonality of interest. | Некоторые представители подчеркивали, что партнерство между государственным и частным секторами носит более устойчивый характер, когда участие частного сектора опирается на реальную заинтересованность бизнеса, и при наличии общности интересов. |
The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions. | Проблема, конечно, в том, что при всем стремлении к общности, возможно, стоит задаться вопросом, зачем все таки нужны некоторые различия. |
By all relevant criteria including commonality of parties, overlapping technical needs, complementarity of actions, and common chemicals_the Rotterdam and Stockholm Conventions share a high level of overlap. | По всем соответствующим критериям, включая общность сторон, совпадающие технические потребности, взаимодополняемость мероприятий и общие химические вещества, между Роттердамской и Стокгольмской конвенциями существует высокий уровень дублирования. |
Another commonality between the position of Uniting for Consensus and that of the African Union is our shared desire to achieve a result based on the broadest possible agreement. | Еще одна общая особенность, сближающая позиции группы Единство в интересах консенсуса и Африканского союза, заключается в нашем совместном стремлении добиваться такого результата, который основывался бы на самом широком, по возможности, согласии. |
Islamic law and its principles are the main source of the civil codes of the Islamic Republic of Iran and commonality and coordination between the two is quite interesting. | Исламское право и его принципы являются главным источником гражданских кодексов Исламской Республики Иран, и общность и скоординированность между этими двумя представляют довольно большой интерес. |
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations. | Единство ценностей, отражающих достоинство человека, является необходимым компонентом лучшего международного порядка, позволяющего развивать мирные и прочные международные отношения. |
5. To promote genuine reconciliation, fostering a culture of peace in the resettlement areas and at the national level based on participation, mutual tolerance, reciprocal respect and commonality of interests. | 5) содействие подлинному примирению путем формирования в районах расселения и на национальном уровне культуры мира на основе участия населения, взаимной терпимости, взаимного уважения и общности интересов. |
They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do. | Они уравняли наши права в этой игре, определив, что в анатомии важна общность, а не различия. Это было довольно радикальным шагом. |
The first was a need to compete with the DC 10 and L 1011 while maintaining commonality with the 747, which in its standard form was too large for many routes. | Первое составить конкуренцию DC 10 и L 1011 при максимальой унификации с основной моделью 747, которая по многим показателям оказалась слишком крупной для многих маршрутов. |
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same. | C того, что было общего между странами. Первая строка в рассказе Чарльза была следующей Те же звёзды, что светят в России, светят и в США. С птичьего полёта, наши города выглядят почти одинаково. |
The scope of these responsibilities covers beneficiaries residing in Europe, the Middle East and Africa, taking here also, as targeted by the Board, full advantage of proximity (same time zone), language commonality and regional knowledge. | Эти функции распространяются на бенефициаров, проживающих в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке, причем, как это определено Правлением, при этом полностью учитываются географическая близость (одинаковый временнóй пояс), общность языка и знание региона. |
One important commonality relates to the place of developing countries in the international economic system and their capacity to affect decisions which have sometimes a profound impact on opportunities for their economic and social development. | Один из важных общих элементов связан с местом развивающихся стран в международной экономической системе и их способностью влиять на их решения, которые нередко оказывают глубокое воздействие на возможности их экономического и социального развития. |
The nations of the world must continue to promote dialogue in all areas pertaining to the critical issues of peace, development and security, while underscoring the commonality of goals, principles and interests shared by all Member States. | Страны мира должны и впредь поощрять диалог во всех областях, связанных с ключевыми вопросами мира, развития и безопасности, исходя из общности целей, принципов и интересов, разделяемых всеми государствами членами. |
However, despite the tough political, economic and social realities that all mankind is facing, we all do feel the commonality of our peoples apos destiny and, without a doubt, the relevance of the purpose and principles of our Organization. | Однако, несмотря на жестокие политические, экономические и социальные реальности, с которыми сталкивается человечество, мы все чувствуем общность судеб народов и, несомненно, важность целей и принципов нашей Организации. |
Nations large and small, in the process of working together under the Charter, have begun to focus their attention and direct their efforts along the lines of commonality of interests and problems and not merely to pay lip service. | Государства, большие и малые, в процессе сотрудничества на основе Устава начали обращать свое внимание и направлять усилия на поиск точек соприкосновения в том, что касается реализации интересов и решения проблем, и это не просто слова. |
The process which began in Barbados represents the efforts of a specific group of countries small island developing States with a commonality of characteristics, interests and vulnerabilities, to translate the Rio ethic into reality in response to their special circumstances. | Процесс, начавшийся в Барбадосе, олицетворяет усилия конкретной группы стран малых островных развивающихся государств, которые имеют общие характеристики, интересы и уязвимые моменты по реализации принятых в Рио норм применительно к их конкретным обстоятельствам. |
As a result, public access to, and information about, the Fund's proceedings may be somewhat more difficult to obtain. As is the case with most of the global MEAs, the Montreal Protocol has a high commonality of parties with the Rotterdam Convention. | В силу вышеизложенного доступ общественности к Фонду и информации о его работе может быть несколько более затруднительным. |
Needless to say, the approach indicated above towards the implementation of a common payroll system can be applied, in the context of wider scope ERP systems, to other software applications (staff records data entry, e recruitment, finance applications, etc.), given the fact that there is a significant commonality of business processes among the United Nations system organizations. | ) с учетом того, что бизнес процессы организаций системы Организации Объединенных Наций демонстрируют существенное сходство. |
Related searches : Part Commonality - Fleet Commonality - Commonality With - Cost Commonality - Component Commonality - Parts Commonality - System Commonality - Sense Of Commonality - Degree Of Commonality - Commonality Of Interest - Share A Commonality - Commonality Of Parts - Commonality Of Purpose - Commonality Of Costs