Translation of "comprehensively" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comprehensively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Development must be viewed comprehensively. | Развитие должно рассматриваться во всеобъемлющей перспективе. |
Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed. | Скорее всего, подобные проблемы должны быть рассмотрены всесторонне и на глобальном уровне. |
Information provided in national reports was not comprehensively inter linked. | Информация, представленная в национальных докладах, была не полностью взаимоувязанной. |
These programmes of action should be disseminated broadly and implemented comprehensively. | 122. Такие программы действий следует широко распространять и скрупулезно осуществлять. |
The Committee is once again prepared to look into this matter comprehensively. | Комитет готов вновь провести всестороннее рассмотрение этого вопроса. |
The Millennium Development Goals must be tackled comprehensively, not each in isolation. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны рассматриваться комплексным образом, а не отдельно друг от друга. |
Construction began on four new schools, while six schools were comprehensively upgraded. | Началось строительство четырех новых школ и осуществлялась всеобъемлющая модернизация еще шести школ. |
All their recommendations should be accorded equal importance and be implemented comprehensively. | Всем содержащимся в них рекомендациям необходимо придавать равное значение, и осуществляться они должны в комплексе. |
Once all organizations have been reviewed comprehensively, the assessments can be updated yearly. | После проведения всеобъемлющего обзора в отношении всех организаций такие оценки могут обновляться ежегодно. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести всеобъемлющий анализ своей стратегии в области публикаций и выделяемых на эти цели ресурсов. |
The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning. | Работа по проведению всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций явно только начинается. |
Emphasizing the need to comprehensively assess all the lessons learnt from the tsunami disaster, | подчеркивая необходимость комплексной оценки всех уроков, извлеченных из вызванного цунами бедствия, |
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters. | Они не наделены мандатом всесторонне заниматься юридическими, политическими, экономическими и экологическими проблемами. |
According to him, it is almost impossible for them to monitor the plant s activity comprehensively. | По его словам, полностью контролировать работу завода практически невозможно. |
All major donors recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | Все основные доноры признают, что в рамках программ борьбы со СПИДом проблемы профилактики, лечения, ухода и поддержки должны решаться комплексно. |
But is the ultimate conception of truth realised in that, or comprehensively expressed as auspiciousness? | Но высшее представление об истине, выражено ли оно всесторонне в понятии блага? |
Yeltsin never spread his fingers into the nooks and crannies of government as comprehensively as Putin. | Ельцин никогда не запускал свои пальцы во все уголки и щели государственной машины в такой степени, как Путин. |
It has responded in due time and comprehensively to the Tribunal's requests for documents and witnesses. | Она своевременно и подробно отвечает на запросы Трибунала в отношении документов или свидетелей. |
For example, the Voluntary Principles identified comprehensively responsibilities on business, but only in relation to security. | Например, в Добровольных принципах обязанности предприятий определяются всеобъемлюще, но лишь применительно к вопросам безопасности. |
Strive to justly and comprehensively settle regional and international conflicts to remove a pretext for terrorism. | Обеспечивать справедливое и всеобъемлющее урегулирование региональных и международных конфликтов, с тем чтобы они не использовались в качестве предлога для террористической деятельности. |
All major donors now recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | Сегодня все основные доноры признают, что программы по СПИДу должны комплексным образом решать вопросы профилактики, лечения, ухода и поддержки. |
We realize that the illicit drug problem is complex and that it must be addressed comprehensively. | Мы понимаем, что проблема незаконных наркотиков является сложной и должна быть решена на всеобъемлющей основе. |
Six school premises in the Tyre, Saida and central Lebanon areas were comprehensively upgraded and renovated. | Были полностью отремонтированы и реконструированы шесть школ в районах Тира, Сайды и центрального Ливана. |
Pakistan believes that the major issues that threaten security in South Asia should be comprehensively addressed. | Пакистан полагает, что основные вопросы, которые угрожают безопасности в Южной Азии, необходимо рассмотреть на всеобъемлющей основе. |
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. | Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм. |
The revitalization process is to continue comprehensively at this session in an informal open ended working group. | Процесс активизации деятельности должен продолжаться всеобъемлющим образом на этой сессии в неофициальной рабочей группе открытого состава. |
For the purpose of securing effective and complete nuclear non proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed. | В целях обеспечения эффективного и полного режима нераспространения действие Договора о нераспространении следует подвергнуть всестороннему рассмотрению. |
Considerable work is also involved in comprehensively reviewing and modifying the entire United Nations civilian security management system. | Большой объем работы связан также с проведением всеобъемлющего обзора и реформы всей системы обеспечения безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций. |
Without this my country will not be able comprehensively and sustainably to meet the challenges it is facing. | Без этого нашей стране не удастся решать на комплексной и устойчивой основе стоящие перед ней сложные задачи. |
The purpose of the meetings is to address comprehensively the global menace of drug abuse and its consequences. | Целью этих заседаний является всеобъемлющее рассмотрение глобальной угрозы злоупотребления наркотиками и его последствий. |
For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. | Для обеспечения в регионе прочного мира необходимо принять всеобъемлющие меры в отношении всех деструктивных сил и принудительно разоружить их. |
Nonpersistence is the master key to balance humanitarian and military interests, and should be applied comprehensively on cluster munitions. | Термин ограничение операционного срока службы включает механизмы самоуничтожения или |
The secretariat's implementation of the recommendations of the eighth session is comprehensively documented in the DITE Activities Report 2004 . | Осуществление секретариатом рекомендаций восьмой сессии подробно представлено в Докладе о деятельности ОИТП за 2004 год . |
Implement the instruments addressing terrorism more comprehensively, and promote technical cooperation to implement UN Security Council Resolution 1373 (2001). | Осуществлять договоры о борьбе с терроризмом более всеобъемлющим образом и поощрять техническое сотрудничество по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
A victim of senseless terror for more than a decade now, Nepal favours combating terrorism resolutely, collectively and comprehensively. | Непал, который вот уже более десяти лет является жертвой бессмысленного террора, выступает за решительную, коллективную и всеобъемлющую борьбу с терроризмом. |
In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. | Сегодня я с большим удовлетворением представляю этот доклад. |
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. | Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем. |
(b) Should the Commission seek to define the concept of armed conflict comprehensively or simply to indicate the main issues? | b) Следует ли Комиссии стремиться дать всеобъемлющее определение концепции вооруженного конфликта или просто указать основные вопросы? |
We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively. | Мы должны действовать вместе как единая система Организации Объединенных Наций, чтобы поддерживать и укреплять те государства, которые решают эти проблемы в комплексе. |
Its principal focus is the legislative and institutional framework to deal with illicit drugs, once needs have been comprehensively assessed. | Главная задача заключается в создании после всеобъемлющей оценки потребностей законодательной и институциональной основы для борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
However, time does not seem ripe yet to address the broader questions of reform comprehensively and formally with a resolution. | Однако условия для всестороннего и официального рассмотрения более широких вопросов реформы путем принятия резолюции, по видимому, еще не созрели. |
28. In order to deal comprehensively with disarmament and international security, attention must also be given to intra State conflicts. | 28. В контексте всестороннего рассмотрения проблем разоружения и международной безопасности необходимо также уделять внимание межгосударственным конфликтам. |
In an increasingly interdependent world, key problems had become complex, and it was necessary to address them comprehensively and globally. | Во все более взаимозависимом мире основные проблемы приобрели комплексный характер, и необходимо их решать в глобальном и мировом плане. |
There, comprehensively and with all transparency, they laid down new regional priorities with the donor community and organized civil society. | Там в атмосфере всесторонних подходов и полной транспарентности они определили новые региональные приоритеты в отношении доноров и разумной организации гражданского общества. |
The United Nations, in our view, is the only forum that is capable of dealing comprehensively with such vital issues. | Организация Объединенных Наций, с нашей точки зрения, является единственным форумом, который может всесторонне рассматривать эти жизненно важные вопросы. |
Related searches : Comprehensively Developed - Comprehensively Discussed - Comprehensively Designed - Comprehensively Represent - Comprehensively Described - Comprehensively Informed - Comprehensively Reviewed - Comprehensively Stated - Comprehensively Implemented - Comprehensively Assess - Comprehensively Cover - Comprehensively Address - Comprehensively Explain