Translation of "comprehensively" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Comprehensively - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Development must be viewed comprehensively.
Развитие должно рассматриваться во всеобъемлющей перспективе.
Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed.
Скорее всего, подобные проблемы должны быть рассмотрены всесторонне и на глобальном уровне.
Information provided in national reports was not comprehensively inter linked.
Информация, представленная в национальных докладах, была не полностью взаимоувязанной.
These programmes of action should be disseminated broadly and implemented comprehensively.
122. Такие программы действий следует широко распространять и скрупулезно осуществлять.
The Committee is once again prepared to look into this matter comprehensively.
Комитет готов вновь провести всестороннее рассмотрение этого вопроса.
The Millennium Development Goals must be tackled comprehensively, not each in isolation.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны рассматриваться комплексным образом, а не отдельно друг от друга.
Construction began on four new schools, while six schools were comprehensively upgraded.
Началось строительство четырех новых школ и осуществлялась всеобъемлющая модернизация еще шести школ.
All their recommendations should be accorded equal importance and be implemented comprehensively.
Всем содержащимся в них рекомендациям необходимо придавать равное значение, и осуществляться они должны в комплексе.
Once all organizations have been reviewed comprehensively, the assessments can be updated yearly.
После проведения всеобъемлющего обзора в отношении всех организаций такие оценки могут обновляться ежегодно.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести всеобъемлющий анализ своей стратегии в области публикаций и выделяемых на эти цели ресурсов.
The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning.
Работа по проведению всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций явно только начинается.
Emphasizing the need to comprehensively assess all the lessons learnt from the tsunami disaster,
подчеркивая необходимость комплексной оценки всех уроков, извлеченных из вызванного цунами бедствия,
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters.
Они не наделены мандатом всесторонне заниматься юридическими, политическими, экономическими и экологическими проблемами.
According to him, it is almost impossible for them to monitor the plant s activity comprehensively.
По его словам, полностью контролировать работу завода практически невозможно.
All major donors recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support.
Все основные доноры признают, что в рамках программ борьбы со СПИДом проблемы профилактики, лечения, ухода и поддержки должны решаться комплексно.
But is the ultimate conception of truth realised in that, or comprehensively expressed as auspiciousness?
Но высшее представление об истине, выражено ли оно всесторонне в понятии блага?
Yeltsin never spread his fingers into the nooks and crannies of government as comprehensively as Putin.
Ельцин никогда не запускал свои пальцы во все уголки и щели государственной машины в такой степени, как Путин.
It has responded in due time and comprehensively to the Tribunal's requests for documents and witnesses.
Она своевременно и подробно отвечает на запросы Трибунала в отношении документов или свидетелей.
For example, the Voluntary Principles identified comprehensively responsibilities on business, but only in relation to security.
Например, в Добровольных принципах обязанности предприятий определяются всеобъемлюще, но лишь применительно к вопросам безопасности.
Strive to justly and comprehensively settle regional and international conflicts to remove a pretext for terrorism.
Обеспечивать справедливое и всеобъемлющее урегулирование региональных и международных конфликтов, с тем чтобы они не использовались в качестве предлога для террористической деятельности.
All major donors now recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support.
Сегодня все основные доноры признают, что программы по СПИДу должны комплексным образом решать вопросы профилактики, лечения, ухода и поддержки.
We realize that the illicit drug problem is complex and that it must be addressed comprehensively.
Мы понимаем, что проблема незаконных наркотиков является сложной и должна быть решена на всеобъемлющей основе.
Six school premises in the Tyre, Saida and central Lebanon areas were comprehensively upgraded and renovated.
Были полностью отремонтированы и реконструированы шесть школ в районах Тира, Сайды и центрального Ливана.
Pakistan believes that the major issues that threaten security in South Asia should be comprehensively addressed.
Пакистан полагает, что основные вопросы, которые угрожают безопасности в Южной Азии, необходимо рассмотреть на всеобъемлющей основе.
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively.
Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм.
The revitalization process is to continue comprehensively at this session in an informal open ended working group.
Процесс активизации деятельности должен продолжаться всеобъемлющим образом на этой сессии в неофициальной рабочей группе открытого состава.
For the purpose of securing effective and complete nuclear non proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed.
В целях обеспечения эффективного и полного режима нераспространения действие Договора о нераспространении следует подвергнуть всестороннему рассмотрению.
Considerable work is also involved in comprehensively reviewing and modifying the entire United Nations civilian security management system.
Большой объем работы связан также с проведением всеобъемлющего обзора и реформы всей системы обеспечения безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций.
Without this my country will not be able comprehensively and sustainably to meet the challenges it is facing.
Без этого нашей стране не удастся решать на комплексной и устойчивой основе стоящие перед ней сложные задачи.
The purpose of the meetings is to address comprehensively the global menace of drug abuse and its consequences.
Целью этих заседаний является всеобъемлющее рассмотрение глобальной угрозы злоупотребления наркотиками и его последствий.
For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed.
Для обеспечения в регионе прочного мира необходимо принять всеобъемлющие меры в отношении всех деструктивных сил и принудительно разоружить их.
Nonpersistence is the master key to balance humanitarian and military interests, and should be applied comprehensively on cluster munitions.
Термин ограничение операционного срока службы включает механизмы самоуничтожения или
The secretariat's implementation of the recommendations of the eighth session is comprehensively documented in the DITE Activities Report 2004 .
Осуществление секретариатом рекомендаций восьмой сессии подробно представлено в Докладе о деятельности ОИТП за 2004 год .
Implement the instruments addressing terrorism more comprehensively, and promote technical cooperation to implement UN Security Council Resolution 1373 (2001).
Осуществлять договоры о борьбе с терроризмом более всеобъемлющим образом и поощрять техническое сотрудничество по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
A victim of senseless terror for more than a decade now, Nepal favours combating terrorism resolutely, collectively and comprehensively.
Непал, который вот уже более десяти лет является жертвой бессмысленного террора, выступает за решительную, коллективную и всеобъемлющую борьбу с терроризмом.
In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration.
Сегодня я с большим удовлетворением представляю этот доклад.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody.
Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
(b) Should the Commission seek to define the concept of armed conflict comprehensively or simply to indicate the main issues?
b) Следует ли Комиссии стремиться дать всеобъемлющее определение концепции вооруженного конфликта или просто указать основные вопросы?
We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively.
Мы должны действовать вместе как единая система Организации Объединенных Наций, чтобы поддерживать и укреплять те государства, которые решают эти проблемы в комплексе.
Its principal focus is the legislative and institutional framework to deal with illicit drugs, once needs have been comprehensively assessed.
Главная задача заключается в создании после всеобъемлющей оценки потребностей законодательной и институциональной основы для борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
However, time does not seem ripe yet to address the broader questions of reform comprehensively and formally with a resolution.
Однако условия для всестороннего и официального рассмотрения более широких вопросов реформы путем принятия резолюции, по видимому, еще не созрели.
28. In order to deal comprehensively with disarmament and international security, attention must also be given to intra State conflicts.
28. В контексте всестороннего рассмотрения проблем разоружения и международной безопасности необходимо также уделять внимание межгосударственным конфликтам.
In an increasingly interdependent world, key problems had become complex, and it was necessary to address them comprehensively and globally.
Во все более взаимозависимом мире основные проблемы приобрели комплексный характер, и необходимо их решать в глобальном и мировом плане.
There, comprehensively and with all transparency, they laid down new regional priorities with the donor community and organized civil society.
Там в атмосфере всесторонних подходов и полной транспарентности они определили новые региональные приоритеты в отношении доноров и разумной организации гражданского общества.
The United Nations, in our view, is the only forum that is capable of dealing comprehensively with such vital issues.
Организация Объединенных Наций, с нашей точки зрения, является единственным форумом, который может всесторонне рассматривать эти жизненно важные вопросы.

 

Related searches : Comprehensively Developed - Comprehensively Discussed - Comprehensively Designed - Comprehensively Represent - Comprehensively Described - Comprehensively Informed - Comprehensively Reviewed - Comprehensively Stated - Comprehensively Implemented - Comprehensively Assess - Comprehensively Cover - Comprehensively Address - Comprehensively Explain