Translation of "convertibility" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Convertibility - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There was also significant mobility of capital and full convertibility.
В стране достигнута также высокая мобильность капитала и полная конвертируемость.
With US gold reserves depleted, President Nixon ended gold convertibility in August 1971.
С истощением золотых запасов Соединенных Штатов президент Никсон положил конец обратимости в золото в августе 1971 г.
In January 2002, the Government announced the end of the currency convertibility regime.
В январе 2002 года правительство объявило о прекращении режима конвертируемости валюты.
Abandoning convertibility, i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster and it was.
Предполагалось, что отказ от конвертируемости , т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде и так оно и вышло.
(b) Establishing a hard domestic currency and its convertibility, with the parity 1 dinar 1 deutsche mark
b) создание твердой внутренней валюты и обеспечение ее конвертируемости с паритетом 1 динар 1 немецкой марке
Alone among the world s great nations, the US did manage to guarantee dollar convertibility throughout the Great War.
Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны.
By limiting the convertibility of its currency, China is avoiding currency markets ability to discipline domestic economic decisions.
Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны.
Finally, any regulation in this area should recognize that capital account convertibility is not obligatory for the IMF s clients.
Наконец, любое регулирование в этой области должно признавать, что изменяемость счетов движения каптала не является обязательной для всех клиентов МВФ.
The financial system, still strong thanks to Convertibility and a buoyant global economy, favors recovery but a later recovery.
Финансовая система, все еще сильная благодаря Конвертируемости и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление.
So when the dollar s convertibility into gold was suspended, the value of that debt soared, threatening many institutions survival.
И когда обратимость доллара в золото была приостановлена, долги резко возросли, угрожая существованию многих учреждений.
Once a country eliminated convertibility into gold, it was free to pursue monetary expansion, and deflation tended to end.
Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно денежного развития, а дефляция заканчивалась.
Foreign governments use the euro for borrowing and as areserve currency, taking advantage of its liquidity, convertibility and stability.
Зарубежные правительства используют евро для кредитов и в качестве резервнойвалюты, учитывая её ликвидность, конвертируемость и стабильность.
We are currently moving toward full convertibility of the Hungarian national currency, which would mean the demolition of another obstacle.
Мы постоянно приближаемся к полной конвертируемости Венгерской национальной валюты, что означало бы уничтожение еще одного препятствия.
These measures include production, institutional and infrastructural harmonization between neighbouring States, market integration through trade liberalization, streamlined payments arrangements and currency convertibility.
Эти меры включают в себя производственную, организационную и инфраструктурную гармонизацию связей между соседними государствами, рыночную интеграцию на основе либерализации торговли, упорядочение системы платежей и обеспечение конвертируемости валют.
However, it had managed to contain inflation, while at the same time introducing full convertibility of the rupee on the trade account.
Однако Индии удалось ограничить масштабы этих последствий, обеспечив при этом полную конвертируемость рупии в коммерческих операциях.
Abandoning convertibility, i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster and it was. Output fell and unemployment increased dramatically.
Предполагалось, что отказ от конвертируемости , т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде и так оно и вышло.
The Italians and Spaniards are right the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk.
Итальянцы и испанцы правы принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты.
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB s credibility as a lender of last resort.
Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции.
Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, including developments relating to globalization, deregulation, privatization and currency convertibility.
Большинство Сторон представили в своих сообщениях информацию об эволюции своей экономической деятельности, включая изменения, касающиеся глобализации, дерегулирования, приватизации и конвертируемости национальной валюты.
After World War II, the West dismantled barriers to trade and investment flows, and worked to eliminate exchange controls and move to currency convertibility.
После второй мировой войны Запад снял барьеры на пути торговых и инвестиционных потоков, а также начал работу по ликвидации валютного контроля и переходу к конвертируемости валют.
Britain maintained the pound s convertibility into gold at the outbreak of the Great War to preserve its credibility as the international medium of exchange.
Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения.
There was almost pride in the lack of confidence Argentina's people had in their institutions and their ability to manage without the shackles of convertibility.
В том, что аргентинцы не доверяют своим институтам власти и не верят в их способность управлять без кандалов конвертируемости, чувствовалась даже некоторая гордость.
It took President Menem two years to find his footing and act boldly he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991.
Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь Конвертируемость в 1991 году.
The result has been a lethal combination of currency convertibility, skyrocketing interest rates, low inflation, and free capital movement, which merely fuels speculation and capital flight.
В результате получилось фатальное сочетание конвертируемости валюты, невероятно высоких ставок процента, низкой инфляции и свободного движения капитала, т.е. были созданы условия, стимулирующие широкомасштабную спекуляцию и бегство капитала.
To offset this, a reduction in bank reserve requirements is expected, although this cuts against the rules of Convertibility and may cause a fall in international reserves.
Чтобы это возместить, ожидается снижение тербований к банковским резервам, хотя это и идет в разрез с правилами Конвертируемости и может привести к падению в международных резервах.
Sensibly, the new government maintained Convertibility, the local name for a Currency Board system that sets a 1 1 exchange rate between the peso and the US dollar.
Новое правительство поддержало Конвертируемость местное название системы валютного коридора, которая установила обменный курс песо к доллару на отметке 1 1.
The Italian and Spanish governments argue that their high borrowing costs largely reflect convertibility risks, and that the ECB should do as much as necessary to address them.
Правительства Италии и Испании утверждают, что их значительные затраты по кредитам и займам отражают риск неконвертируемости валюты и что, следовательно, ЕЦБ должен сделать максимум необходимого для решения этой проблемы.
Support is being provided to the group of experts of central banks in charge of the implementation of a programme for the eventual full convertibility of ECOWAS currencies.
Оказывается поддержка деятельности группы экспертов центральных банков, которым поручено осуществить программу постепенного перехода к полной конвертируемости валют стран ЭКОВАС.
Where the legal framework could be changed quickly, as in eliminating price controls and a myriad of subsidies, or assuring currency convertibility, market forces began to work quickly and efficiently.
В случаях, когда законодательство можно легко изменить, например, устранив ценовой контроль и миллиард субсидий или обеспечив конвертируемость валюты, силы рынка начинают действовать быстро и эффективно.
This is why capital account regulations are allowed under IMF rules, and why the attempt to introduce capital account convertibility into the IMF s Articles of Agreement was defeated in 1997.
Именно поэтому МВФ позволяет регулирование счетов капитала, и поэтому окончилась неудачей попытка ввести возможность конвертируемости счетов капитала в Устав МВФ в 1997 году.
The British were forced to abandon gold convertibility in April 1919 a tactical withdrawal intended to pave the way for Britain s return to the former 4.8665 parity with the American dollar.
Шесть лет спустя, в апреле 1925 года, Великобритания подтвердила свое денежно кредитное доверие и возвратилась к золотому стандарту.
The British were forced to abandon gold convertibility in April 1919 a tactical withdrawal intended to pave the way for Britain s return to the former 4.8665 parity with the American dollar.
Британцы были вынуждены отказаться от золотой конвертируемости в апреле 1919 года тактический отказ был сделан с целью проложить путь к возвращению Великобритании к прежнему паритету в 4.8665 за фунт.
Regrettably, throughout this process of recovery, expansion and transformation, we did not have the support of the International Monetary Fund, which had provided support until only weeks before the convertibility regime.
К сожалению, в ходе этого процесса восстановления, расширения и преобразований мы не ощущаем поддержки со стороны МВФ, который предоставил помощь лишь в течение нескольких недель, предшествовавших внедрению режима конвертируемости.
We believe that our own currency policy will be closely linked to that of the United States dollar, and we intend to ensure, from the time we introduce it, its convertibility.
Мы рассчитываем, что курс маната будет тесно привязан к доллару США, и намерены с момента введения обеспечить его внутреннюю конвертируемость.
Financial and payment mechanisms should be sought as well, in order to alleviate the constraints resulting from the non convertibility of local currencies and from the lack of convertible foreign exchange.
Для уменьшения влияния сдерживающих факторов, обусловленных неконвертируемостью национальных валют и нехваткой конвертируемой иностранной валюты, следует также попытаться создать соответствующие финансовые и платежные механизмы.
The new initiative calls for all member states to harmonize their economic, fiscal, and monetary policies completely, beginning with currency convertibility and followed by exchange rate unification and, finally, a common currency.
Новая программа действий призывает все страны участницы полностью согласовать свою экономическую, финансово бюджетную и валютную политику, начиная с вопросов конвертируемости валюты и унификации валютных курсов и заканчивая созданием в будущем общей валюты.
America s financial house had to be put in order, all debts repaid, and, as London had done for a long time, confidence had to be maintained, which meant guaranteeing the dollar s convertibility into gold.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations.
Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации.
Everything changed in 1971, when US President Richard Nixon, unable to contain the fiscal deficit resulting from spending on the Vietnam War and expanded social welfare programs, abolished the dollar s direct convertibility to gold.
Все изменилось в 1971 году, когда Президент США Ричард Никсон, будучи не в силах сдержать рост дефицита бюджета из за расходов на войну во Вьетнаме и больших программ социального обеспечения, отменил прямую конвертацию доллара в золото.
The requirement for exporters to surrender 75 per cent of foreign currency proceeds was lifted in December 2004, and in January 2005 Egypt accepted the IMF Article VIII obligation to maintain current account convertibility.
В декабре 2004 года было отменено требование к экспортерам сдавать 75  валютной выручки, а в январе 2005 года Египет взял перед МВФ обязательство по статье VIII поддерживать конвертируемость по счету текущих операций.
30. During the period 1991 1992, a period of unprecedented change, the Czech Republic had liberalized prices and foreign trade and introduced internal currency convertibility and small scale and large scale privatization and restitutions.
30. В период 1991 1992 годов, который ознаменовался беспрецедентными изменениями, Чешская Республика либерализовала цены и внешнюю торговлю, ввела конвертируемую национальную валюту и начала мелкомасштабную и крупномасштабную приватизацию и реорганизацию.
All investment decisions of the Fund are required to meet the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility, which have been advocated repeatedly by the Pension Board, the Advisory Committee and the General Assembly.
Все инвестиционные решения Фонда должны отвечать критериям безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости, которые неоднократно подтверждались Правлением Пенсионного фонда, Консультативным комитетом и Генеральной Ассамблеей.
After the weakening of the dollar and President Richard M. Nixon s decision to end its convertibility into gold, in 1975 France convened leaders of five countries in the library of the Chateau de Rambouillet to discuss monetary affairs.
Но превосходство доллара над другими валютами в мире было решающей характеристикой финансового сотрудничества до 1970 х годов.
After the weakening of the dollar and President Richard M. Nixon s decision to end its convertibility into gold, in 1975 France convened leaders of five countries in the library of the Chateau de Rambouillet to discuss monetary affairs.
После ослабления доллара и решения президента Ричарда Никсона прекратить его конвертируемость в золото, в 1975 году Франция собрала лидеров пяти стран в библиотеке замка Рамбуйе, чтобы обсудить валютные дела.
The ECB s latest program of bond purchases will be big enough to ensure that Draghi does not lose face. But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB s credibility as a lender of last resort.
Самая последняя программа ЕЦБ по приобретению облигаций является достаточно крупной для обеспечения того, чтобы Драги не потерял своего лица.

 

Related searches : Currency Convertibility - Gold Convertibility - Free Convertibility - Suspension Of Convertibility - Capital Account Convertibility