Translation of "cooling off" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's cooling off.
Она охлаждается.
A cooling off period is necessary.
Необходим период остывания .
Spend some time cooling off in here!
остынешь!
Think it over while you're cooling off.
Подумай над этим, пока остываешь.
No, well, they could all do with a little cooling off.
Нет, мне тоже не мешало бы остыть.
And if tempers are still too high, then they send someone off to visit some relatives as a cooling off period.
Но если чувства всё ещё слишком сильны, они отсылают буянов подальше навестить родственников и остыть.
cooling, lighting, etc.).
было в 2013 году).
When the louder second crack is just beginning, turn off the heat, you start the cooling process.
С началом второго, более громкого треска выключите огонь, начните процесс охлаждения.
M1A1E3 prototype with liquid cooling.
M1A1E3 прототип с жидкостным охлаждением.
Gloves are also very cooling.
Какая вы рассеянная.
Open windows are good for cooling.
Открытые окна хороши для охлаждения.
After a short cooling off period, the now highly irradiated fuel rods were transported to T plant in Hanford's 200 area.
После непродолжительного периода охлаждения, в настоящее время высоко облученных топливных стержней были доставлены Т 200 завода в области Хэнфорд в.
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, you're just alternately heating and cooling the air.
В результате, теперь вы поочередно не нагреваете и охлаждаете металл, вы просто поочередно нагреваете и охлаждаете воздух.
little else the cooling may have caused
И после этого мне расхотелось себя убивать. И все как бы встало на свои места. Так о чем мы говорили?
The cooling capacity of the transport refrigeration unit and therefore also the cooling down time depends on the outside temperature.
Холодопроизводительность транспортной холодильной установки, а, следовательно, и время охлаждения зависят от наружной температуры.
There are many more hours of cooling time than warming time, and day after day, this results in a cooling effect.
День за днём поверхность остывает.
The real estate boom appears to be cooling.
Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает.
Short tempered Type O is cooling off by sitting right in front of an electric fan, very noisily and repetitively complaining about the weather.
Вспыльчивый О охлаждается, сидя перед вентилятором, не прекращая громко жаловаться на погоду.
The new refrigeration station for cooling the ice appeared.
Появилась новая холодильная станция для охлаждения льда.
Cooling the radiometer causes rotation in the opposite direction.
Охлаждение радиометра вызывает вращение в обратном направлении.
But rather than cooling, it explodes destroying all planets.
Но там вместо охлаждения оно взрывается, уничтожая все планеты.
Water from the English Channel is used for cooling.
Для охлаждения используется вода из Ла Манша.
It was cooling down until about 1900 or so.
Она охлаждалась примерно до 1900 года.
The relationship broke off in 1551, apparently resulting from a cooling of the count's interest, and perhaps in part due to his many voyages out of Venice.
Отношения были разорваны в 1551 году, по видимому, в результате охлаждения графа, возможно, благодаря его многочисленным отлучкам из Венеции.
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms followed by severe global cooling from the debris kicked up Carl Sagan's nuclear winter thing.
Маленький астероид, километр в ширину, вызовет огненные бури, за которыми последует глобальное похолодание из за космического мусора ядерная зима Карла Сагала.
Merlin B Two built, ethylene glycol liquid cooling system introduced.
Merlin B Построено 2 экз., введена жидкостная система охлаждения на этиленгликоле.
Nuclear power plants were sited for availability of cooling water.
Атомные электростанции были размещены в зависимости от наличия охлаждающей воды.
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
не тенистой эта тень не укрывает от жары Дня Суда , и не избавляет не защищает она от пламени!
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
не тенистой, и не спасает она от пламени!
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
Не прохладна она и от пламени не избавляет,
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени.
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
Нет у него (т. е. дыма) тени, и не избавляет он от огня.
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает .
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames
Который ни тени не даст, ни от пламени не защитит
So and we haven't even worked out the cooling needs.
Итак, мы даже не приняли в расчёт охлаждение.
The power system, cooling system, control system are all normal.
Система питания, охлаждения, управления все в норме.
Growing and cooling and more structures and patterns appear within it.
Растет и охлаждается, и все больше новых структур и моделей появляется в ней.
And we start off actually by taking the waste that exists today, that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors that's our fuel to begin with.
Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь. Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках. С этого топлива мы и начинаем.
Evaporative cooling of ordinary helium forms a 1 K pot, which can cool to at least 1.2 K. Evaporative cooling of helium 3 can provide temperatures below 300 mK.
Испарительное охлаждение с помощью обычного гелия в сосуде 1 К, может опустить температуру до, как минимум, 1,2 K. Испарительное охлаждение с помощью гелия 3 может обеспечить температуру ниже 300 mK.
Instead of cooling communal conflict, interethnic hatred remains as heated as ever.
Вместо того, чтобы успокоить конфликт внутри общества, межэтническая ненависть остается такой же горячей, какой она была всегда.
It's not based on water cooling and it doesn't use solid fuel.
Это не основано на водяном охлаждении, и это не использование твердого топлива.
According to the fire services involved in cooling the tanks, the presence of sun shields presented a problem in directing water towards the parts of the tanks that needed cooling down.
По информации пожарных служб, участвовавших в охлаждении цистерн, наличие солнцезащитных экранов не позволяло направлять струю воды точно на те части цистерн, которые следовало охладить.
If the entering air is dry enough, the results can be quite cooling.
Такие охладители могут быть очень эффективны, если входящий воздух достаточно сухой.
External forcings can push the climate in the direction of warming or cooling.
external forcings ), способных толкать климат в сторону потепления или похолодания.
( Cooling examples extracted from the June 25, 2000 University of Idaho publication, Homewise ).
(Примеры охлаждения взяты из публикации the June 25, 2000 Университета Айдахо, Homewise ).

 

Related searches : Cooling Off Period - Water Cooling - Cooling Duct - Cooling Machine - Cooling Power - Cooling Plate - Cooling Pump - Cooling Line - Cooling Time - Cooling Load - Engine Cooling - Cooling Pad - Cooling Package