Translation of "cooling off" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's cooling off. | Она охлаждается. |
A cooling off period is necessary. | Необходим период остывания . |
Spend some time cooling off in here! | остынешь! |
Think it over while you're cooling off. | Подумай над этим, пока остываешь. |
No, well, they could all do with a little cooling off. | Нет, мне тоже не мешало бы остыть. |
And if tempers are still too high, then they send someone off to visit some relatives as a cooling off period. | Но если чувства всё ещё слишком сильны, они отсылают буянов подальше навестить родственников и остыть. |
cooling, lighting, etc.). | было в 2013 году). |
When the louder second crack is just beginning, turn off the heat, you start the cooling process. | С началом второго, более громкого треска выключите огонь, начните процесс охлаждения. |
M1A1E3 prototype with liquid cooling. | M1A1E3 прототип с жидкостным охлаждением. |
Gloves are also very cooling. | Какая вы рассеянная. |
Open windows are good for cooling. | Открытые окна хороши для охлаждения. |
After a short cooling off period, the now highly irradiated fuel rods were transported to T plant in Hanford's 200 area. | После непродолжительного периода охлаждения, в настоящее время высоко облученных топливных стержней были доставлены Т 200 завода в области Хэнфорд в. |
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, you're just alternately heating and cooling the air. | В результате, теперь вы поочередно не нагреваете и охлаждаете металл, вы просто поочередно нагреваете и охлаждаете воздух. |
little else the cooling may have caused | И после этого мне расхотелось себя убивать. И все как бы встало на свои места. Так о чем мы говорили? |
The cooling capacity of the transport refrigeration unit and therefore also the cooling down time depends on the outside temperature. | Холодопроизводительность транспортной холодильной установки, а, следовательно, и время охлаждения зависят от наружной температуры. |
There are many more hours of cooling time than warming time, and day after day, this results in a cooling effect. | День за днём поверхность остывает. |
The real estate boom appears to be cooling. | Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает. |
Short tempered Type O is cooling off by sitting right in front of an electric fan, very noisily and repetitively complaining about the weather. | Вспыльчивый О охлаждается, сидя перед вентилятором, не прекращая громко жаловаться на погоду. |
The new refrigeration station for cooling the ice appeared. | Появилась новая холодильная станция для охлаждения льда. |
Cooling the radiometer causes rotation in the opposite direction. | Охлаждение радиометра вызывает вращение в обратном направлении. |
But rather than cooling, it explodes destroying all planets. | Но там вместо охлаждения оно взрывается, уничтожая все планеты. |
Water from the English Channel is used for cooling. | Для охлаждения используется вода из Ла Манша. |
It was cooling down until about 1900 or so. | Она охлаждалась примерно до 1900 года. |
The relationship broke off in 1551, apparently resulting from a cooling of the count's interest, and perhaps in part due to his many voyages out of Venice. | Отношения были разорваны в 1551 году, по видимому, в результате охлаждения графа, возможно, благодаря его многочисленным отлучкам из Венеции. |
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms followed by severe global cooling from the debris kicked up Carl Sagan's nuclear winter thing. | Маленький астероид, километр в ширину, вызовет огненные бури, за которыми последует глобальное похолодание из за космического мусора ядерная зима Карла Сагала. |
Merlin B Two built, ethylene glycol liquid cooling system introduced. | Merlin B Построено 2 экз., введена жидкостная система охлаждения на этиленгликоле. |
Nuclear power plants were sited for availability of cooling water. | Атомные электростанции были размещены в зависимости от наличия охлаждающей воды. |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | не тенистой эта тень не укрывает от жары Дня Суда , и не избавляет не защищает она от пламени! |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | не тенистой, и не спасает она от пламени! |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | Не прохладна она и от пламени не избавляет, |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | Нет у него (т. е. дыма) тени, и не избавляет он от огня. |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает . |
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames | Который ни тени не даст, ни от пламени не защитит |
So and we haven't even worked out the cooling needs. | Итак, мы даже не приняли в расчёт охлаждение. |
The power system, cooling system, control system are all normal. | Система питания, охлаждения, управления все в норме. |
Growing and cooling and more structures and patterns appear within it. | Растет и охлаждается, и все больше новых структур и моделей появляется в ней. |
And we start off actually by taking the waste that exists today, that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors that's our fuel to begin with. | Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь. Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках. С этого топлива мы и начинаем. |
Evaporative cooling of ordinary helium forms a 1 K pot, which can cool to at least 1.2 K. Evaporative cooling of helium 3 can provide temperatures below 300 mK. | Испарительное охлаждение с помощью обычного гелия в сосуде 1 К, может опустить температуру до, как минимум, 1,2 K. Испарительное охлаждение с помощью гелия 3 может обеспечить температуру ниже 300 mK. |
Instead of cooling communal conflict, interethnic hatred remains as heated as ever. | Вместо того, чтобы успокоить конфликт внутри общества, межэтническая ненависть остается такой же горячей, какой она была всегда. |
It's not based on water cooling and it doesn't use solid fuel. | Это не основано на водяном охлаждении, и это не использование твердого топлива. |
According to the fire services involved in cooling the tanks, the presence of sun shields presented a problem in directing water towards the parts of the tanks that needed cooling down. | По информации пожарных служб, участвовавших в охлаждении цистерн, наличие солнцезащитных экранов не позволяло направлять струю воды точно на те части цистерн, которые следовало охладить. |
If the entering air is dry enough, the results can be quite cooling. | Такие охладители могут быть очень эффективны, если входящий воздух достаточно сухой. |
External forcings can push the climate in the direction of warming or cooling. | external forcings ), способных толкать климат в сторону потепления или похолодания. |
( Cooling examples extracted from the June 25, 2000 University of Idaho publication, Homewise ). | (Примеры охлаждения взяты из публикации the June 25, 2000 Университета Айдахо, Homewise ). |
Related searches : Cooling Off Period - Water Cooling - Cooling Duct - Cooling Machine - Cooling Power - Cooling Plate - Cooling Pump - Cooling Line - Cooling Time - Cooling Load - Engine Cooling - Cooling Pad - Cooling Package