Translation of "destined" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Не равны обитатели огня и обитатели рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Обитатели Огня не равны обитателям Рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Не равны обитатели ада и рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike.
Не походят одни на других жители ада и жители рая.
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. Verily it is those destined for Paradise who shall triumph.
И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов!
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Поистине, ты (о, Посланник) смертен умрешь , и поистине, они (тоже) смертны умрут .
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Ты ведь смертен, и они смертны.
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Всевышний сказал Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? (21 34).
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Воистину, ты смертен, и они смертны.
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Ведь ты, о Мухаммад, и они все смертны.
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Воистину, ты , Мухаммад , смертей и они смертны.
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Поистине, ты смертен, (Мухаммад), Как смертны и они.
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.
Действительно, ты умрешь и они умрут
I was destined to represent multiculturalism.
Так что я буквально была обречена символизировать мультикультурализм.
Thereafter you are destined to die,
потом, поистине, вы (о, люди) после этого после прохождения стадий развития и после завершения срока жизни , однозначно, умираете.
Thereafter you are destined to die,
потом вы после этого умираете.
Thereafter you are destined to die,
После этого вы непременно умрете.
They are destined for the Fire.
Тот, кому суждено быть неверующим, непременно окажется в заблуждении и попадет в Адское Пламя.
You are destined for the Fire.
Скверно ваше местопребывание! Всевышний также сказал Тому же, чья чаша Весов окажется легкой, пристанищем будет Пропасть.
Thereafter you are destined to die,
И вы, сыновья Адама, после всего, что Мы рассказали о вашем сотворении, непременно умрёте.
They are destined for the Fire.
Они обитатели ада, ибо они предпочитали неверие вере в Истину Аллаха.
Thereafter you are destined to die,
Потом, после всего этого, вам предстоит умереть.
Thereafter you are destined to die,
Вы после этого со временем умрете.
Thereafter you are destined to die,
После того вы со временем умрете.
Not everything's destined for each other
Никто ни для кого не предназначен
He wasn't destined to see her again.
Ему не было суждено встретить её ещё раз.
We were destined to meet one day.
Нам было суждено однажды встретиться.
They are destined to meet their Lord.
Напротив, я буду приветствовать их, оказывать им почтение и относиться к ним с уважением.
To Me are all destined to return.
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
To Me are all destined to return.
Ко Мне одному они все вернутся в Судный день, и тогда Я воздам им по заслугам. Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено.
To Him are all destined to return.
К Нему, Единому, будет конечное возвращение.
To Him all are destined to return.
Только к Нему возвращение!
To Me are all destined to return.
Потом же я наказал их, и ко Мне они вернутся.
To Him are all destined to return.
К Нему конечное возвращение.
To Me are all destined to return.
У нас пристанище им.
He was destined to become a simultaneous interpreter.
Ему было предначертано стать великим переводчиком.
They are destined to roast in the Fire.
Воистину, они будут гореть в Огне!
Yet everything is destined to reach an end.
Ни одно начинание до сих пор не получило своего завершения, но ни одно начинание не останется незавершенным. Праведник непременно попадет в Райские сады, где его ожидают прощение и благосклонность Аллаха.
They are destined to roast in the Fire.
Воистину, они будут гореть в Огне! .
They are destined to roast in the Fire.
Да войдут они в огонь и будут гореть в нём!
They are destined to roast in the Fire.
Им всем гореть в Огне!
Rome was destined to be eternal through warfare.
Риму было суждено быть вечным благодаря войнам.

 

Related searches : Destined Encounter - Is Destined - Destined For - Feel Destined - Seemed Destined - You Are Destined - Destined To Last - Was Destined For - Which Is Destined - Destined For Success - Destined For Sale - Destined For Greatness - Are Destined For - Destined For Export