Translation of "dismantlement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dismantlement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Dismantlement of warheads and their components | b) демонтаж боеголовок и их компонентов |
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed. | Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. |
They noted that such a dismantlement is a Palestinian obligation under the road map. | Они отметили, что такое уничтожение является одним из палестинских обязательств согласно дорожной карте . |
' On 17 November, the United Nations Security Council condemned the violence during the dismantlement of the camp. | 17 ноября Совет Безопасности ООН выразил сожаление по поводу насилия во время ареста лагеря. |
(e) The lack of progress on the security front (disarmament, demobilization and reintegration, dismantlement of militias etc.) | e) отсутствие прогресса в деле решения вопросов, связанных с обеспечением безопасности (разоружение, демобилизация и реинтеграция, роспуск ополченцев и т.п. ) |
In the case of North Korea, our goal is to preserve the NPT by insisting on the complete, verifiable and irreversible dismantlement of both the plutonium and the uranium nuclear weapons programmes in that country, as well as the dismantlement of all nuclear weapons. | В случае Северной Кореи наша цель состоит в сохранении ДНЯО путем требований полного, поддающегося проверке и необратимого свертывания в этой стране программ ядерного оружия с использованием плутония и урана, а также демонтажа всего имеющегося там ядерного оружия. |
In 2012, the new Ayrault government continued the dismantlement of Roma camps while trying to pass a new pro Roma unemployment policy. | В 2012 году новое правительство во главе с премьер министром Жаном Марком Эру продолжило демонтаж поселений цыган , пока парламент Франции пытался принять про цыганский закон о безработице. |
Tens of thousands of warheads are now scheduled for dismantlement, and the fissionable material thus generated will amount to hundreds of tonnes. | Число подлежащих демонтажу боезарядов измеряется десятками тысяч, а высвобождаемых делящихся материалов сотнями тонн. |
At the 2004 Preparatory Committee meeting the United Kingdom paper4 concentrated primarily on issues associated with the dismantlement of nuclear warheads and their components. | В документе, представленном Соединенным Королевством на третьей сессии Подготовительного комитета в 2004 году4, основное внимание было уделено вопросам, связанным с демонтажем ядерных боеголовок и их компонентов. |
In this connection, we recall Security Council resolutions which consider settlements to be illegal and obstacles to peace and which call for their dismantlement. | В этой связи мы напоминаем о резолюциях Совета Безопасности, в которых говорится, что поселения являются незаконными и представляют собой препятствие на пути к миру, и содержится призыв к их ликвидации. |
His administration managed the end of the Cold War, the dismantlement of the Soviet Union, and the unification of Germany within NATO all without violence. | Его администрация справилась с завершением холодной войны, распадом Советского Союза и объединением Германии в рамках НАТО и все без насилия. |
Takes note of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein , | принимает к сведению уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию поселений на этих участках , |
Takes note of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein | принимает к сведению уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию поселений на этих участках |
The international community welcomed the Israeli withdrawal and dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank in the late summer. | Международное сообщество приветствует уход Израиля и демонтаж им своих поселений в секторе Газа и некоторых северных частях Западного берега в конце лета этого года. |
The International Court of Justice had found the Wall to be illegal and had called for its dismantlement in its advisory opinion of 9 July 2004. | Международный Суд признал строительство Стены незаконным и в своем консультативном заключении от 9 июля 2004 года призвал к ее демонтажу. |
The term refers particularly to the dismantlement, in the years after World War II, of the colonial empires established prior to World War I throughout the world. | Политику ликвидации колониальных империй провозгласила Атлантическая хартия 1941 года, когда в обмен на поддержку во Второй Мировой войне США потребовали открытого доступа на рынки колониальных стран. |
There can be no doubt that the new sense of calm prompted the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Jewish settlements. | Нет сомнений в том, что это новое чувство спокойствия стало причиной для вывода израильских войск из сектора Газа и демонтажа еврейских поселений. |
This bold and decisive move had been welcomed by all parties and considered a watershed, constituting the first dismantlement by Israel of settlements in the occupied territory. | Этот смелый и решительный шаг встретил одобрение всех сторон и был расценен как веховое событие, являющее собой первый случай свертывания израильских поселений на оккупированной территории. |
We insist on the end of terror and the dismantlement of its infrastructure, for the safety of our citizens, and so that our peace efforts can succeed. | Мы настаиваем на прекращении террора и на демонтаже его инфраструктуры во имя безопасности наших граждан и для того, чтобы наши мирные усилия могли увенчаться успехом. |
The international community welcomed the Israeli withdrawal and the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank in the late summer. | Международное сообщество приветствовало уход израильтян из сектора Газа и ряда районов на севере Западного берега и демонтаж там израильских поселений в конце лета. |
Taking note of the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein , | отмечая важность ухода Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтажа поселений в этих районах , |
Taking note of the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein, | отмечая важность ухода Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтажа поселений в этих районах, |
Taking note of the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein , | принимая к сведению важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации поселений на этих участках , |
Taking note of the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein, | принимая к сведению важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации поселений на этих участках, |
The Estonian Russian agreement on the former Soviet naval base at Paldiski, Estonia, provides for the dismantlement of two nuclear reactors by the Russian Federation by 30 September 1995. | В соответствии с российско эстонским соглашением о бывшей советской военно морской базе в Палдиски (Эстония) предусматривается демонтаж Российской Федерацией двух ядерных реакторов к 30 сентября 1995 года. |
At the regional level, it was essential that the Democratic People's Republic of Korea should make a commitment to the complete, verifiable and irreversible dismantlement of all its nuclear programmes. | Если говорить о региональном уровне, необходимо, чтобы Корейская Народно Демократическая Республика осуществила полную, необратимую и поддающуюся проверке ликвидацию всего комплекса своих ядерных программ. |
The Presidents welcomed the ongoing deactivation and dismantlement of strategic nuclear systems by the parties to the START I Treaty and the implementation of the 14 January 1994 Trilateral Statement. | Президенты приветствовали продолжающиеся деактивацию и демонтаж стратегических ядерных систем сторонами Договора СНВ 1 и выполнение Трехстороннего заявления от 14 января 1994 года. |
The draft resolution chooses to ignore the dismantlement by the United States of over 2,000 nuclear weapons per year, which is the fastest rate that is technically possible at this time. | Авторы проекта резолюции предпочли проигнорировать факт ликвидации Соединенными Штатами более 2000 единиц ядерного оружия в год, причем это самые быстрые темпы, технически возможные на настоящий момент. |
Work on dismantlement involved consideration of the processes associated with dismantling any particular warhead, recognizing that many of these could be specific to the warhead, although some were likely to be generic. | При рассмотрении проблемы демонтажа были рассмотрены процессы, связанные с демонтажом любой отдельно взятой боеголовки, и было признано, что многие процессы, как представляется, носят уникальный характер, хотя некоторые можно было бы определить как типовые. |
The Democratic People's Republic of Korea is of the view that nuclear disarmament is the essence of disarmament and that disarmament efforts should be oriented towards the complete dismantlement of nuclear weapons. | Демократическая Республика Корея считает, что ядерное разоружение составляет саму суть разоружения и что усилия по разоружению должны быть направлены на полную ликвидацию ядерного оружия. |
Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | приветствует уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах как шаг в направлении осуществления дорожной карты |
Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | приветствует уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | приветствует уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | приветствует уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | приветствует уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага к осуществлению дорожной карты |
3. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 3. приветствует уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 5. приветствует уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 5. приветствует уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах как шаг в направлении осуществления дорожной карты |
5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 5. приветствует уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага к осуществлению дорожной карты |
5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 5. отмечает уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах как шаг в направлении осуществления дорожной карты |
9. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | 9. отмечает уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага к осуществлению дорожной карты |
The United States is the key country engaged in proliferation and should announce dismantlement of all its nuclear weapons within its borders and abroad, once and for all, before saying anything about non proliferation. | Соединенные Штаты являются главной страной, которая занимается распространением и которая должна объявить о свертывании всех своих ядерных вооружений как на своей территории, так и за рубежом раз и навсегда, прежде чем говорить что либо о нераспространении. |
Israel, the occupying Power, has completed its disengagement from the Gaza Strip with its withdrawal of the settlers, its dismantlement of the settlements there and the departure of the Israeli forces from that territory. | Израиль оккупирующая держава завершил вывод своих поселенцев из полосы Газа, ликвидировал свои поселения там, а также вывел израильские войска с этой территории. |
We are convinced that any solution on the Syrian track must involve Israel apos s complete withdrawal from the Golan and the dismantlement of its settlements, in accordance with the resolutions of international legality. | Мы убеждены в том, что любое решение в отношении Сирии должны влючать в себя полный уход Израиля с Голанских высот и демонтаж его поселений, в соответствии с требованиями международной законности. |
Also included in the framework of confidence building measures are steps to instil confidence and assurance in the negotiating parties, such as the dismantlement and removal of settlements and the release of political detainees. | Меры по укреплению доверия включают также шаги в направлении укрепления доверия участников переговоров, такие, как ликвидация поселений и освобождение политических заключенных. |