Translation of "egalitarian" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Egalitarian - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not that China is exactly egalitarian. | Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство. Только о расположенных вдоль морского побережья регионах, где проживает приблизительно треть населения Китая, можно сказать, что большинство населяющих их людей действительно живут в двадцать первом веке. |
Not that China is exactly egalitarian. | Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство. |
In fact, entire countries have a built in egalitarian streak. | Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. |
China was one of the world s most egalitarian societies as late as 1985. | Сегодня он страдает из за одного из самых больших неравенств между имущими и неимущими. |
During the Cold War, social democracy was Western Europe s egalitarian alternative to communism. | Во время Холодной Войны, социал демократия была эгалитарной альтернативой Западной Европы коммунизму. |
China was one of the world s most egalitarian societies as late as 1985. | Китай был одним из наиболее эгалитарных обществ мира уже в 1985 году. |
It is not necessary to share egalitarian ideologies to arrive at this conclusion. | Для того чтобы прийти к этому выводу, нет необходимости разделять эгалитарную идеологию. |
Human beings have lived in almost every kind of society, from the most egalitarian hunting and gathering societies seem to have been very egalitarian for instance based on food sharing, gift exchange... | Человек жил в различных социальных системах. Начиная с самых эгалитарных... например, общество охотников и собирателей было очень эгалитарным, в его основе лежало коллективное распределение продуктов труда... |
Moreover, an egalitarian climate does not promote innovation and a sense of dynamic development. | Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. |
It's perfectly possible to create these social pressures which lead to more egalitarian societies. | Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества. |
Where and how would we tax the resources to put real weight behind egalitarian principles? | Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес? |
Kurds have a much more egalitarian view of gender relations than either Sunnis or Shi ites. | Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты. |
The provisions of the interim constitution embrace the attributes of a free and egalitarian society. | Положения временной конституции содержат атрибуты свободного и эгалитарного общества. |
They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model. | Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. |
These are ways of doing self organization of doing entrepreneurship that are gentle, that are egalitarian. | Это способы создания самоорганизации создания предпринимательства которые благородны и основаны на равноправии. |
In the framework of a mixture of races, we have a society characterized by egalitarian values. | В результате смешения рас сложилось смешанное общество, которому свойственны ценности равноправия. |
These are ways of doing self organization of doing entrepreneurship that are gentle, that are egalitarian. | Это способы создания самоорганизации создания предпринимательства которые благородны и основаны на равноправии. |
These constraints are due not to the absence of egalitarian provisions but to the weight of social expectations. | Однако эти ограничения вызваны не отсутствием положений о равенстве прав, а социальными предрассудками. |
Thematically, the world today is being swept by the egalitarian and humanizing impacts of democratic concepts and practices. | Отличительной чертой сегодняшнего мира является то, что в настоящее время он подвержен эгалитарному и гуманизирующему воздействию демократических концепций и практики. |
Egalitarian development of this sort is the only viable answer to the problems of the Moslem world's mal development. | Эгалитарное развитие такого рода единственное эффективное решение проблем мусульманского мира. |
They were too busy making egalitarian, modernist new worlds of their own, with an Arab, and often Islamic, imprimatur. | Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры. |
All in all, tribalism represents a denial of the modern impersonal, egalitarian State and is consequently discriminatory in nature. | Следовательно она носит дискриминационный характер. |
Clouds are the most egalitarian of nature's displays, because we all have a good, fantastic view of the sky. | Облака из всех художественных проявлений природы более всего выступают за равноправие , потому что каждый из нас может полюбоваться фантастическими пейзажами в небе. |
In our classroom, there were children from all nationalities, yet this diversity did not necessarily lead to a cosmopolitan, egalitarian classroom democracy. | У нас в классе были дети всех национальностей. Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе. |
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. | В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. |
But (Laughter) actually, we have a lot to learn from them, because they're a very egalitarian society and they're a very empathetic society. | Но... (Смех) Но на самом деле, нам много чему можно у них поучиться. Они живут в эгалитарном обществе с глубоко развитой социальной эмпатией. |
The new urban areas to be created could be different, more egalitarian, and environmentally more sustainable than those built over the last 100 years. | Новые урбанизированные районы, которые должны быть созданы, могут быть другими, более эгалитарными, более стабильными с точки зрения состояния окружающей среды, чем все те, которые были построены на протяжении последних 100 лет. |
Of course, many social problems run in families our societies are not egalitarian people living in poverty tend to rear children who live in poverty. | Конечно, многие социальные проблемы имеют место в семьях наши общества не эгалитарны, люди, живущие в нищете, обычно выращивают детей, которые также живут в бедности. |
Countering hunger, AIDS and terrorism, overcoming poverty working for more egalitarian justice these are the goals and dreams which unite us here in this Assembly. | Борьба с голодом, СПИДом, терроризмом и нищетой стремление к всеобщей справедливости вот те цели и мечты, которые объединяют нас в этой Ассамблее. |
So the past century demonstrated time and again, which is why China nostalgic egalitarian rhetoric notwithstanding opted for all out capitalism under its post Mao rulers. | Прошедший век неоднократно подтверждал вышесказанное, что и заставило Китай, несмотря на ностальгические рассуждения о всеобщем равенстве, предпочесть решительный переход к капитализму после окончания правления Мао. |
In its early days, the Internet was often characterized as the ultimate egalitarian conduit of free flowing information a harbinger of the end of government controls. | На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации предвестником конца государственного контроля. |
But I consider it my constitutional duty to continue in my own little way the struggle of Basavanna and Dr. Ambedkar towards establishing an egalitarian society. | Однако я считаю своей конституционной обязанностью продолжать моими малыми делами борьбу Басаванны и Амбедкара за установление равноправного общества. |
Practice reveals that the procedure may also be used in a non egalitarian or frankly discriminatory fashion, as may be seen in the Rodney King case. | Как показывает практика, пользование этим правом может также быть неравным или просто дискриминационным, о чем свидетельствует разбирательство дела Родни Кинга56. |
When medical expenses constituted only a small percentage of income, as was typically the case 50 years ago, an egalitarian approach to healthcare was a small extravagance. | Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное. |
We also encourage full gender equality, which will eliminate stereotypes of the image of women in order to allow egalitarian access to education and employment for women. | Мы также приветствуем полное равенство полов, которое приведет к ликвидации стереотипных образов женщин, с тем чтобы обеспечить женщинам наравне с мужчинами возможности в области образования и трудоустройства. |
The limited if not non existent exercise of women's individual rights can be seen in the way in which laws which are egalitarian in principle are implemented. | Ограниченный характер осуществления индивидуальных прав женщины, а то и их полное отсутствие проявляются на уровне применения законов, хотя в принципе они и предусматривают равноправие. |
To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. | Для преодоления сложившейся ситуации правительство должно проводить политику, содействующую устойчивому развитию и более равномерному распределению богатства и таким образом сокращению существующего огромного неравенства. |
Buddhism, which promotes egalitarian societies and hence non discriminatory social policies providing for free food, education and health care, was cited as an example in that regard. | В качестве примера приводился буддизм, выступающий за создание эгалитарного общества, в котором проводится недискриминационная социальная политика, предусматривающая бесплатное распределение продовольствия, образование и здравоохранение. |
We are therefore heartened to see that South Africa has finally begun the arduous path of breaking away from institutionalized discrimination and moving towards an egalitarian society. | Поэтому мы рады видеть, что Южная Африка наконец пошла по трудному пути отказа от узаконенной дискриминации и двигается вперед к эгалитарному обществу. |
While some Central European countries were showing signs of recovery, they still faced unemployment and other hardships, including those posed by economic disparities in formerly egalitarian societies. | Хотя в некоторых центральноевропейских странах наметились некоторые признаки оживления, они по прежнему сталкиваются с безработицей и другими трудностями, в том числе с проблемами, обусловленными экономическими различиями бывших эгалитарных обществ. |
Indicate what has been done to ensure that the laws adopted by the National Assembly are non discriminatory and egalitarian and to promote legislation aimed at guaranteeing women's rights. | Кроме того, просьба указать, какие усилия прилагались для обеспечения справедливого и недискриминационного характера законов, принятых Национальной ассамблеей и для разработки законодательства с целью гарантировать права женщин. |
I submit that in the not so distant future, moral, social, and political support for capitalism will be severely tested as would be egalitarian health systems face ever rising costs. | Я предполагаю, что в недалеком будущем моральная, социальная и политическая поддержка капитализма будет поставлена под сомнение по мере того, как стоимость так называемого эгалитарного здравоохранения неимоверно возрастет. |
This is attributable largely to public investment in rural infrastructure, and, in the initial period, to institutional changes in agrarian production organization and an egalitarian distribution of land cultivation rights. | Это связано в значительной степени с государственными инвестициями в сельскую инфраструктуру и, в начальный период, с институциональными изменениями в аграрной организации производства и равноправным распределением прав на земледелие. |
Deeper social disparities should never be viewed as the inevitable price of rapid growth, and more egalitarian outcomes in education, health, and gender should not be considered second stage reforms. | Более глубокие социальные дисбалансы никогда не должны рассматриваться как неизбежная плата за быстрый экономический рост, а достижение большей эгалитарности в образовании, здравоохранении и гендерном равенстве не должно откладываться на время реформ второй стадии . |
There is also an assumption that certain regions, such as Trøndelag and inner parts of eastern Norway, were more egalitarian and therefore opposed the more stratified regions of the country. | Они также считали, что отдельные регионы такие как Трёнделаг и внутренние части восточной Норвегии были более однородными и поэтому противостояли более социально расслоенным регионам. |
Related searches : Egalitarian Values - More Egalitarian - Egalitarian Ideals - Egalitarian Ethos - Egalitarian Society