Translation of "end on" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

End on
Окончание
On the end.
На столе.
Stand it on its end.
Поставьте это стоймя.
My hair stood on end.
У меня волосы стали дыбом.
Let's uh... end on this.
Давайте закончим на этом.
Come on take an end.
Возьми за угол.
The ones on the end.
Те, что с краю.
This is because WhatsApp uses end to end encryption, where only the sender (on one end) and receiver (on the other end) can read each other's messages.
Это связано с тем, что WhatsApp использует сквозное шифрование, где только отправитель (на одном конце) и получатель (на другом конце) могут читать сообщения друг друга.
War Without End on Congo s Women
Бесконечная война с женщинами Конго
It rained five days on end.
Пять дней подряд шёл дождь.
It rained three days on end.
Три дня без перерыва лил дождь.
It rained three days on end.
Дождь шёл три дня подряд.
The problem's not on our end.
Проблема не у нас.
So enough talk on my end.
Её нужно знать.
At the end you're going to end up on one of these leaves.
В конечном итоге, вы должны закончить ваш путь на одном из листьев вашего дерева.
It rained for several days on end.
Дождь шел несколько дней подряд.
It rained for three days on end.
Дождь шёл три дня подряд.
It rained for three days on end.
Дождь шел три дня без перерыва.
It made my hair stand on end.
У меня от этого волосы встали дыбом.
I intend on fighting till the end.
Я намерен бороться до конца.
Family had final approval on end product.
Family had final approval on end product.
On the end it has two tuners.
Также в Грузии есть свой симфонический оркестр.
4.2.2 Directive on End of life vehicles
4.2.2 Директива по Изношенным Автомобилям
It all goes on the other end.
С другого конца.
Especially on the end of a line.
Особенно когда она на крючке.
There's an engine on the other end.
На том конце другой паровоз.
Get on that end of it, Jack.
Отнесем его туда.
We shall go on to the end.
Мы пойдем до конца.
We shall go on to the end.
Мы пойдем до конца.
Depends on which end you're talking about.
Зависит от того, о чем ты говоришь.
Only know on to the end of this it block I've added a do end.
В конце этого он блокирует только знаю, что я добавил конец.
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them.
но не садится, потому что такие зонды очень трудно посадить, так как астероиды вращаются.
On one end, gold bars on the other, an entire planet.
С одной стороны, золотые слитки С другой стороны, целая планета.
But Ospel in the end relied on Wuffli.
Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
He will end his meeting on Tuesday night.
Он закончит череду своих встреч во вторник вечером.
So on that end, I was pretty confident.
Впрочем, Вегетарианка не была похожа ни на одну из книг, которые приходилось читать Смит.
The news made my hair stand on end.
От новостей у меня волосы дыбом встали.
The news made my hair stand on end.
От этой новости у меня волосы дыбом встали.
He worked more than five hours on end.
Он работал более пяти часов подряд.
Tom plays computer games for hours on end.
Том играет в компьютерные игры часами подряд.
In the end, Komorowski decided on 9 October.
Парламентские выборы в Польше прошли 9 октября 2011 года.
This week end, let's go on a date.
В эти выходные давай пойдем на свидание.
Keep your eyes on it until the end.
Следи за ним глазами до конца.
My company's having a reorganization on our end.
В моей компании идёт реорганизация .
Well, to end on a very positive note,
Я постараюсь закончить на положительной ноте.