Translation of "equalise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Equalise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nay! but they are a people who equalise.
Наоборот же, они многобожники являются людьми, которые уклоняются (от Истины и Веры)!
Nay! but they are a people who equalise.
Да, они люди уклоняющиеся!
Nay! but they are a people who equalise.
Нет, но они являются людьми, которые уклоняются от истины (или равняют с Аллахом вымышленных богов).
Nay! but they are a people who equalise.
Но те, кто не уверовал несправедливы, отвергают истину и веру и склонны ко лжи и многобожию.
Nay! but they are a people who equalise.
Но они люди, которые уклоняются от правого пути .
Nay! but they are a people who equalise.
Это народ, что уклонился (от Господней правды)!
Nay! but they are a people who equalise.
Не может быть, хотя эти люди равняют их.
To equalise, all that is necessary is not to hold the breath during ascent.
Для выравнивания давлений необходимо всегда дышать в обычном темпе и никогда не задерживать дыхание.
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
(Вся) хвала Аллаху, Который сотворил небеса и землю (и все что в них), устроил мраки и свет! А потом после этого разъяснения те, которые стали неверующими, приравнивают (кого или чего либо) к своему Господу.
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Хвала Аллаху, который сотворил небеса и землю, устроил мрак и свет! А потом те, которые не веруют, приравнивают к своему Господу.
And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Их желания связаны только с многобожием и отрицанием истины, поскольку желания людей всегда определяются их убеждениями. Они заслуживают того, чтобы Аллах приказал лучшему из Его творений не следовать за ними и не свидетельствовать о том, о чем свидетельствуют они.
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Хвала Аллаху, Который сотворил небеса и землю и установил мраки и свет. Но даже после этого те, которые не уверовали, приравнивают к своему Господу других.
And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Не следуй за прихотями тех, которые отвергают Наши знамения и Коран, ниспосланный Нами, не верят, что будет Судный день и не верят в Аллаха, поклоняясь другим ложным божествам и приравнивая их, по своему измышлению, к Аллаху.
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Хвала Аллаху, который создал небеса и землю и сотворил мрак и свет. И все же те, которые не уверовали, Господу своему находят равных!
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Хвала Аллаху, Кто небеса и землю создал, Устроил мрак и свет! И все же те, кто не уверовал (в Него), Других придумывают в равные Ему.
And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Не следуй прихотям таких, Которые знаменья Наши ложными считают И в будущую жизнь не верят, Они же в равные Владыке своему Измышленное ими прочат.
All praise unto Allah, who created the heavens and the earth and made the darknesses and the light, yet those who disbelieve equalise others with their Lord.
Слава Богу, который сотворил небеса и землю, установил тьму и свет! (А неверные придумывают равных Господу своему!)
Then even if they testify, testify thou not with them. And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Если они и засвидетельствуют, то ты не свидетельствуй с ними и не следуй за страстями тех, которые считают ложными Наши знамения и которые не веруют в жизнь будущую. Они к Господу своему приравнивают!
Then even if they testify, testify thou not with them. And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Если даже они станут свидетельствовать, ты не свидетельствуй вместе с ними и не потакай желаниям тех, которые считали ложью Наши знамения, которые не веруют в Последнюю жизнь и равняют других со своим Господом.
Then even if they testify, testify thou not with them. And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
И если даже они засвидетельствуют то , ты к ним не присоединяйся и не потворствуй прихотям тех, которые отвергают Наши знамения и не веруют в потустороннюю жизнь. Они то и приравнивают к Господу своему другие божества .
Then even if they testify, testify thou not with them. And follow thou not the desires of those who belie Our signs and those who believe not in the Hereafter while they equalise others with their Lord.
Если они и будут свидетельствовать, ты не свидетельствуй с ними и не следуй прихотям тех, которые считают наши знамения ложными, которые не веруют в будущую жизнь и придумывают равных Господу своему.