Translation of "fleeting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fleeting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I caught a fleeting glimpse | Я увидел мельком |
Alas, you love the fleeting life. | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет, вы любите торопливую |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
Alas, you love the fleeting life. | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
Alas, you love the fleeting life. | Так но вы любите скоротечное |
Life may be swift and fleeting | Жизнь наша быстротечна. |
Love comes calling, sudden and fleeting | Вступают в любовный хоровод, |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет, вы любите торопливую |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Так но вы любите скоротечное |
Let the fleeting hour to pleasure's intoxication yield. | Как дорог душе светлый миг наслажденья, за милую выпить его. |
We all know worldly happiness. Worldly happiness is fleeting. | Мы все знаем мирское счастье оно быстротечно. |
We know our time on this Earth is fleeting. | Время, выделенное нам на Земле, быстро истекает. |
The strength I once had is fleeting from me. | Сила, уж какая была, на исходе. |
Where one's dreams live on Throughout the fleeting years. | Здесь жили ее сны и мечты все пролетевшие годы. |
When I was 84, I dreamt about a fleeting love. | В свои 84 года я мечтал о мимолётной любви. |
Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret | Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов. |
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. |
None is likely to make more than a fleeting impact, if that. | Никто из них, видимо, не окажет никакого заметного влияния на исход гонки. |
Shadows of a Fleeting World Pictorial Photography and the Seattle Camera Club. | Impressionist camera pictorial photography in Europe, 1888 1918. |
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... | и мне кричит Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс, |
This second era now appears to have been as fleeting as the first. | Вторым периодом были десять лет успешного управления экономическим циклом независимой, аполитичной и технократической Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена в 1990 х. Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
This second era now appears to have been as fleeting as the first. | Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет, вы любите торопливую |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Так но вы любите скоротечное |
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew. | Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса. |
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation. | Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение, |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | И повеление Наше (когда Мы желаем что либо создать, или чтобы оно произошло) лишь одно, и подобно (это повеление) мгновению ока. Аллах говорит лишь один раз Будь! и происходит то, что Он пожелал без никакого промедления |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | И приказание Наше едино, как мгновение ока. |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока. Стоит Аллаху сказать Будь! , то не проходит и мгновения ока, как сбывается все, что Он пожелал. |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока. |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | А если Мы пожелаем что то, то скажем лишь одно слово Будь! и повеление в одно мгновение ока свершается. |
And Our command is only a fleeting one like the batting of an eyelid. | А веление Наше едино, словно мгновение ока. |
Related searches : Fleeting Moment - Fleeting Glimpse - Fleeting Glance - Fleeting Opportunities - Fleeting Time - Fleeting Visit - Fleeting Thought - Fleeting Nature - Fleeting Relationship - Fleeting Memories - Fleeting Encounter - Fleeting Instant - Fleeting Dusk - Time Is Fleeting