Translation of "for by" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
for endorsement by | для утверждения |
for we walk by faith, not by sight. | ибо мы ходим верою, а не видением, |
(For we walk by faith, not by sight ) | ибо мы ходим верою, а не видением, |
Reasons for OFDI by SINTNCs, by host regions | Причины вывоза ПИИ сингапурскими ТНК в разбивке по принимающим регионам |
Thanks for coming by. | Спасибо, что зашли. |
Thanks for coming by. | Спасибо, что зашла. |
Thanks for coming by. | Спасибо, что зашёл. |
Stand by for maneuvers. | Быть готовым к маневру. |
Stand by for Moksar. | Остановитесь у Моксара. |
For example, reporting by the | Например, статьи в ежедневной газете |
Thank you for coming by. | Спасибо, что зашли. |
Unemployment by age for 2001 | Уровень безработицы в разбивке по возрастным группам, 2001 год |
For use by kwalletd only | Только для использования демоном бумажника kwalletd |
Stand by for lunar roll. | Издигане по надлъжната ос. |
Stand by for altered schedule... | Перейти на нештатное расписание.. |
Stand by for further commentary. | Ждите дальнейших комметариев. |
subs by ironhills for KG | ironhills sekassir |
Subtitles by FatPlank for KG | Конец |
Stand by for further information. | Ждите дальнейших распоряжений. |
For example, Google fights censorship by doing, not by shouting. | Например, Google борется с цензурой делами, а не криками. |
Freight charges for shipment by road and by sea ( 4,000,000). | расходы по фрахту в связи с перевозкой наземным и морским транспортом (4 000 000 долл. США). |
Funding for this program provided by Additional funding provided by | The Lectures from Top Universities представляет перевод второй лекции курса Справедливость |
On average, wages rose by 20 for budget sphere workers and by 50 for State employees. | В среднем на 20 повысилась зарплата работников бюджетной сферы, на 50 государственных служащих. |
For its part, Japan has recently enhanced its support for such actions by African countries by | Со своей стороны, Япония недавно усилила свою поддержку таких действий африканских стран, выделив 61 млн. долл. |
This standard gives the basic specifications and the tests required for containers for perishable foodstuffs carried by road, by rail, by sea and by combined transport | В этом стандарте перечислены основные технические условия, а также необходимые испытания для контейнеров, предназначенных для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов автомобильным, железнодорожным, морским и комбинированным транспортом. |
By comparison with 2001, the share accounted for by women's wages increased by 2.1 percentage points more than it did for men's. | По сравнению с 2001 годом доля заработной платы женщин увеличилась на 2,1 процентных пункта по сравнению с мужчинами. |
This meant active encouragement by information, by political education, for example. | Это означало активное поощрение, например, путем предоставления информации или политического образования. |
Red fishes for Nowruz, by Parmida Rahimi on Flickr (CC BY) | Морской окунь для Навруза, фото Пармиды Рамихи с http www.flickr.com (CC BY) |
For Report by the Secretariat read Report by the Secretary General | Вместо Доклад секретариата следует читать Доклад Генерального секретаря. |
Draft resolutions recommended by the Commission for adoption by the Council | Проекты резолюций, рекомендуемые Комиссией для принятия Советом |
Draft decisions recommended by the Commission for adoption by the Council | Проекты решений, рекомендуемые Комиссией для принятия Советом |
Funding for this program is provided by Additional funding provided by | The Lectures from Top Universities представляет перевод первой лекции курса Справедливость |
Growth in demand for coated mechanical grades increased by 6.5 and for coated woodfree grades by 0.9 . | Спрос на мелованные сорта с содержанием древесной массы увеличился на 6,5 , а на мелованные сорта без содержания древесной массы на 0,9 . |
The proposed activities for 1995 were reviewed by the Subcommittee and recommended for approval by this Committee. | Планируемые на 1995 год мероприятия были рассмотрены Подкомитетом и рекомендованы для принятия нашим Комитетом. |
Photo by Anatolii Stepanov for Demotix. | Фото Анатолия Степанова для Demotix. |
Photo by Alyaksey Stalyarou for Demotix. | Фото Alyaksey Stalyarou для Demotix. |
Photo by Nikolai Gontar for Demotix. | Автор фото Николай Гонтарь для Demotix. |
Photo by Yury Goldenshtein for Demotix. | Фото Юрий Голденштейн для Demotix. |
Cartoon by Mana Neyestani for IranWire. | Карикатура от Маны Нейестани для IranWire. |
Photo by Giorgi Lomsadze for Eurasianet. | Фотография Георгия Ломсадзе для Eurasianet. |
Tom asked for Mary by name. | Том спросил у Мэри её имя. |
Thanks a lot for stopping by. | Спасибо огромное, что заглянули. |
Prepared for online use by R.W.B. | В 314 году войска обоих августов встретились. |
Prepared for online use by R.W.B. | Галерий вошёл в Италию в сентябре 307 года. |
Weekly newspaper by and for Amish. | Weekly newspaper by and for Amish. |