Translation of "fourscore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fourscore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
Моисей был восьмидесяти, а Аарон восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону.
And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
И было дней жизни Исааковой сто восемьдесят лет.
The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
Of the sons of Hebron Eliel the chief, and his brethren fourscore
из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его восемьдесят
All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.
Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore.
и было исчислено их восемь тысяч пятьсот восемьдесят
And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч
And of the sons of Shephatiah Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.
из сыновей Сафатии Зевадия, сын Михаилов, и с ним восемьдесят человек мужеского пола
And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains
Еще у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосеков в горах,
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоиласьземля восемьдесят лет.
And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men
И пошел за ним Азария священник, и с ним восемьдесят священников Господних, людей отличных,
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней.
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих сие дело , двести восемьдесят восемь.
And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
И отчислил Соломон семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков в горах, и надзирателей над ними три тысячи шестьсот.
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
Потом другому сказал а ты сколько должен? Он отвечал сто мер пшеницы. И сказал ему возьмитвою расписку и напиши восемьдесят.
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их первыми они должны отправляться.
Fourscore and seven years ago, our forefathers owned a bunch of scrubs. Harkinian, that's not right and you know it. Quiet! I'm enjoying my tale, so let me tell my story.
Восемь десятков и семь лет назад наши отцы уделали кучку слабаков . Харкиниан, всё не так, и ты это знаешь . Тихо! Я веду рассказ, так что позволь мне продолжить .
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim for he was a very great man.
Верзеллий же был очень стар, лет восьмидесяти. Он продовольствовал царя в пребывание его в Маханаиме, потому что был человек богатый.
And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.
И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.
The days of our years are threescore years and ten and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow for it is soon cut off, and we fly away.
(89 10) Дней лет наших семьдесят лет, а при большей крепости восемьдесят лет и самая лучшая пора их труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек . И встали поутру, и вот, все тела мертвые.
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.
И сказал царь Доику ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод
And there was a great famine in Samaria and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.
И был большой голод в Самарии, когда они осадили ее, так что ослиная голова продаваласьпо восьмидесяти сиклей серебра, и четвертая часть каба голубиного помета по пяти сиклей серебра.
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand all these were mighty men of valour.
И было у Асы военной силы вооруженных щитом и копьем из колена Иудина триста тысяч, и из колена Вениаминова вооруженных щитом и стрелявших из лука двести восемьдесят тысяч, людей храбрых.
And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
И случилось в ту ночь пошел Ангел Господень и поразил в станеАссирийском сто восемьдесят пять тысяч. И встали поутру, и вот все тела мертвые.
That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD.
пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном вруках для принесения их в дом Господень.
And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
И приступили они к совершению жертв и всесожжений. А Ииуй поставил вне дома восемьдесят человек и сказал душа того, у которого спасется кто либо из людей, которых я отдаю вам в руки, будет вместо души спасшегося .
And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness and now, lo, I am this day fourscore and five years old.
итак, вот, Господь сохранил меня в живых, как Он говорил уже сорок пять лет прошло от того времени, когда Господь сказал Моисею слово сие, и Израиль ходил по пустыне теперь, вот, мне восемьдесят пять лет
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
Ровоам, прибыв в Иерусалим, собрал из всего дома Иудина и из колена Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов,дабы воевать с домом Израилевым для того, чтобы возвратить царство Ровоаму, сыну Соломонову.
I am this day fourscore years old and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
Мне теперь восемьдесят лет различу ли хорошее от худого? Узнает ли раб твой вкус в том, что буду есть, и в том, что буду пить? И буду ли в состоянии слышать голос певцов и певиц? Зачем же рабу твоему быть в тягость господину моему царю?