Translation of "gamut" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Gamut - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Check gamut
Проверить гамут
Wide Gamut
Wide Gamut
Out of Gamut
Вне шкалы цветов
Highlight out of gamut colors
Помечать цвета вне охвата
Architecture will run the gamut.
ЖФ Строения будут всесторонними.
LONDON Opinions about Vladimir Putin run the gamut.
Мнения о Владимире Путине охватывают весь диапазон.
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг всё крадётся.
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг всё крадётся.
LONDON 45 45 Opinions about Vladimir Putin run the gamut.
Мнения о Владимире Путине охватывают весь диапазон.
Obviously there has to besome gamut mapping going on also.
Очевидно, что здесь тоже происходят некоторые преобразования карты спектра.
A whole gamut of these technologies are being put together.
Объединяется целый диапазон подобных технологий.
The Olympic banknote was designed in a dark blue light blue color gamut.
Олимпийская банкнота выполнена в сине голубой гамме.
I think that we need to take a fresh look at this gamut of issues.
Мне кажется, нам нужно бросить свежий взгляд на этот круг вопросов.
There is a growing understanding that assistance cannot solve the entire gamut of existing problems.
Все более расширяется понимание того факта, что оказание помощи не может решить весь диапазон существующих проблем.
Tom experienced the whole gamut of emotions from sheer joy to utter despair during his relationship with Mary.
За время отношений с Мэри Том испытал на себе весь спектр эмоций от полной радости до совершенного отчаяния.
You can use this option if you want to show the colors that are outside the printer's gamut
Показать цвета, которые не входят в цветовой охват устройства печати.
According to Kahrs, Bailey, like George, experiences the full gamut of life, from the highest highs to the lowest lows.
Как отмечает Карс, Бэйли, как и Джордж, испытывает полную гамму жизненных переживаний от самых низких до самых возвышенных.
Huge pharmaceutical laboratories offer a whole gamut of products, amphetamines or hallucinogens, which are illegally exported to the poor countries.
Огромные фармацевтические лаборатории предлагают целый ряд продуктов, амфитаминов или гуллюциногенов, которые незаконно экспортируются в бедные страны.
Within the whole gamut of measures for the transitional period, we attach much importance to the training of statistical staff.
В комплексе всех мероприятий переходного периода мы придаем большое значение обучению кадров статистиков.
Our characters are black, Afro Latinx, Asian, mixed and everything in between like literally running the gamut of melanin, you know?
Наши персонажи чёрные, афро латиноамериканцы, азиаты и многие другие у нас буквально можно увидеть все оттенки меланина .
In our home in Hanover, Germany, my partner Esmeralda and I experienced the gamut of emotions anticipation, expectation, happiness, uncertainty, tears, euphoria.
В нашем доме в Ганновере, мы с моей партнершей Эсмеральдой испытали всю гамму эмоций нетерпение, ожидание, счастье, неуверенность, слезы, эйфорию.
Thus, domestic hostilities can operate in much the same way as international conflict, affecting the whole gamut of treaty types discussed in section III.
Таким образом, внутренние военные действия могут иметь во многом такое же воздействие, что и международный конфликт, затрагивая всю гамму видов международных договоров, рассматриваемых в разделе III.
STANFORD Government funded scientific research runs the gamut from studies of basic physical and biological processes to the development of applications to meet immediate needs.
СТЭНФОРД Финансируемые государством научные исследования охватывают широкий диапазон от изучения фундаментальных физических и биологических процессов до практических разработок, отвечающих насущным потребностям.
The broad gamut of functions dealt with goes far beyond preventive diplomacy and the compiling of information and includes the coordination of activities in the field.
Широкий диапазон функций выходит далеко за рамки превентивной дипломатии и сбора информации и включает в себя координацию деятельности на местах.
Accordingly, our national programme is multifaceted and covers the whole gamut of drug control activities, from law enforcement and education to crop substitution and medical treatment.
Поэтому наша национальная программа является многоаспектной и охватывает весь диапазон мероприятий по контролю над наркотиками от правоохранительных законов и просвещения до замены культур при посеве и медицинского лечения.
There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options.
Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов.
Itanium 2 2002 2010 The Itanium 2 processor was released in 2002, and was marketed for enterprise servers rather than for the whole gamut of high end computing.
Itanium 2 Процессор Itanium 2 представлен в 2002 году и предлагался скорее для серверов предприятия, чем для целевого диапазона высокопроизводительных вычислений.
There is perhaps merit in convening a special session on disarmament to examine the whole gamut of disarmament related issues that arise in the new context of today.
Вероятно, даже есть смысл провести специальную сессию по вопросам разоружения, с тем чтобы рассмотреть весь спектр вопросов разоружения, которые появились в настоящее время.
The new tasks and challenges and the goals and targets set in the Millennium Declaration posited the need for a detailed examination of the gamut of issues relating to the financing of the Organization's development activities.
В связи с этим вызывает обеспокоенность тенденция к дисбалансу между основными и дополнительными взносами, с одной стороны, и ростом целевых ресурсов, с другой стороны.
Chapter III, focusing on quot The foundations of peace development, humanitarian action and human rights quot , covers the gamut of socio economic issues, which form the staple of the work of the Second and Third Committees.
Глава III, в которой внимание сконцентрировано на quot Фундаменте мира развитие, гуманитарная деятельность и права человека quot , охватывает целую гамму социально экономических проблем, которые лежат в основе деятельности Второго и Третьего комитетов.
The report (S 1994 674) of the Commission of Experts established pursuant to Security Council resolution 780 (1992) of 6 October 1992 reviews a whole gamut of grave violations of the Geneva Convention and the First and Second Protocols.
В докладе (S 1994 674) Комиссии экспертов, созданной во исполнение резолюции 780 (1992) Совета Безопасности от 6 октября 1992 года, описана полная гамма серьезных нарушений Женевских конвенций и первого и второго протоколов.
21. A wide gamut of rights to maternity care, i.e., the care of expectant and nursing mothers, has also been developed, ranging from paid maternity leave to specific forms of care provided to working mothers at their place of work.
21. Была также разработана широкая система прав в области охраны материнства, например, уход за беременными женщинами и кормящими матерями, начиная с оплачиваемых декретных отпусков и кончая конкретными формами обеспечения работающих матерей по месту их работы.

 

Related searches : Entire Gamut - Wide Gamut - Color Gamut - Colour Gamut - Wide Colour Gamut - Extended Colour Gamut - Wide Color Gamut - Runs The Gamut - Ran The Gamut - Run The Gamut - A Gamut Of