Translation of "gryphon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gryphon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'I'm too stiff. And the Gryphon never learnt it.' 'Hadn't time,' said the Gryphon | И Грифон никогда не узнал об этом , Не успели, сказал Грифон |
'Why, SHE,' said the Gryphon. | Ведь она, сказал Грифон. |
Quadrille?' the Gryphon went on. | Кадриль? Грифон пошел дальше. |
Alice whispered to the Gryphon. | Алиса шепнула Грифон. |
'Oh, YOU sing,' said the Gryphon. | Ах, ты поешь, сказал Грифон. |
'She can't explain it,' said the Gryphon hastily. | Она не может объяснить это, сказал Грифон поспешно. |
The Gryphon lifted up both its paws in surprise. | Что это такое? Грифон поднял обе лапы в сюрприз. |
'The lobsters!' shouted the Gryphon, with a bound into the air. ' as far out to sea as you can ' 'Swim after them!' screamed the Gryphon. | Омаров! Закричал Грифон, с оценкой в воздух. Как далеко в море, как вы можете '!' Плавать после них кричали Грифон. |
' change lobsters, and retire in same order,' continued the Gryphon. | Изменение омаров, и пенсию в том же порядке, продолжал Грифон. |
'Why, what are YOUR shoes done with?' said the Gryphon. | Почему, каковы ваши ботинки сделано с? Сказал Грифон. |
'What fun!' said the Gryphon, half to itself, half to Alice. | Сказал Грифон, половина сам, половину Алисе. |
'Hold your tongue!' added the Gryphon, before Alice could speak again. | Молчать! Добавил Грифон, прежде чем Алиса могла говорить снова. |
'IT DOES THE BOOTS AND SHOES.' the Gryphon replied very solemnly. | Почему? Он делает сапоги и ботинки. Грифон ответил очень торжественно. |
And the Gryphon added 'Come, let's hear some of YOUR adventures.' | И добавил Грифон Ну, давайте послушаем некоторые из ваших приключениях. |
(IF you don't know what a Gryphon is, look at the picture.) | (Если вы не знаете, что Грифон, посмотрите на фотографию.) |
'Change lobsters again!' yelled the Gryphon at the top of its voice. | 'Изменение омаров снова! Закричал Грифон в полный голос. |
Gryphon went on in a deep voice, 'are done with a whiting. | Грифон происходило в глубокий голос, сделаны с путассу. |
'It's all about as curious as it can be,' said the Gryphon. | Это все примерно так же любопытны, как это может быть, сказал Грифон. |
They very soon came upon a Gryphon, lying fast asleep in the sun. | Они очень скоро наткнулись на Грифона, крепко спал лежал на солнце. |
At last the Gryphon said to the Mock Turtle, 'Drive on, old fellow! | Наконец Грифон сказал Mock Turtle, диск на, старина! |
'Come, let's try the first figure!' said the Mock Turtle to the Gryphon. | Ну, давайте попробуем первая цифра! Сказал Мок Черепаха к Грифон. |
'Tell her about the reason and all that,' he said to the Gryphon. | Расскажи ей о причине и все такое, ' Он сказал Грифон. |
'I can tell you more than that, if you like,' said the Gryphon. | Я могу вам сказать, более того, если угодно, сказал Грифон. |
'Stand up and repeat 'TlS THE VOlCE OF THE SLUGGARD, ' said the Gryphon. | Встаньте и повторите ТИС ГОЛОС лентяй , сказал Грифон. |
'What is his sorrow?' she asked the Gryphon, and the Gryphon answered, very nearly in the same words as before, 'It's all his fancy, that he hasn't got no sorrow, you know. | Что такое скорбь? Спросила она Грифона, и Грифон ответил, очень Почти теми же словами как и прежде, Это все его воображение, что у него нет никакой печаль, вы знаете. |
'Why,' said the Gryphon, 'you first form into a line along the sea shore ' | Почему, сказал Грифон , вы первая форма в линию вдоль берега моря ' |
'This here young lady,' said the Gryphon, 'she wants for to know your history, she do.' | Это здесь, барышня, сказал Грифон , она хочет, чтобы убедится, что ваша история, она делать . |
'That's the reason they're called lessons,' the Gryphon remarked 'because they lessen from day to day.' | Вот почему они называются уроками, ' Грифон заметил потому что они уменьшить со дня на день . |
'The reason is,' said the Gryphon, 'that they WOULD go with the lobsters to the dance. | Причина в том, сказал Грифон , что они бы с омарами, чтобы танец. |
The adventures first,' said the Gryphon in an impatient tone 'explanations take such a dreadful time.' | Приключения во первых, 'сказал Грифон в нетерпеливым тоном объяснения принимать такие ужасное время. |
'That's different from what I used to say when I was a child,' said the Gryphon. | Это отличается от того, что я говорил, когда я был ребенком, сказал Грифон. |
'Soles and eels, of course,' the Gryphon replied rather impatiently 'any shrimp could have told you that.' | Подошвы и угрей, конечно, Грифон ответил довольно нетерпеливо любой креветок мог бы рассказать вам об этом. ' |
He looked at the Gryphon as if he thought it had some kind of authority over Alice. | Он посмотрел на Грифона, как будто он думал, что это была какая то власть над Алисой. |
'Go on with the next verse,' the Gryphon repeated impatiently 'it begins I passed by his garden. ' | Продолжайте следующем стихе Грифон повторяется нетерпеливо он начинает Я прошел его сад . |
'Well, then,' the Gryphon went on, 'if you don't know what to uglify is, you ARE a simpleton.' | Ну, тогда, Грифон продолжал если вы не знаете, что уродовать есть вы простак. |
'Yes, I think you'd better leave off,' said the Gryphon and Alice was only too glad to do so. | Да, я думаю, вам лучше уйти прочь, 'сказал Грифон, и Алиса была только рад сделать это. |
Gryphon and then they both sat silent and looked at poor Alice, who felt ready to sink into the earth. | Грифон, а потом они оба молчали и смотрели на бедная Алиса, который почувствовал, что готов погружаются в землю. |
'That's enough about lessons,' the Gryphon interrupted in a very decided tone 'tell her something about the games now.' gt | Хватит об уроках, Грифон прервана в самом решил тон Скажи ей что нибудь об играх сейчас. gt |
I must go back and see after some executions I have ordered' and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon. | Я должен вернуться и посмотреть, через какое то казни я заказал , и она шла , оставив Алису наедине с Gryphon. |
The Gryphon sat up and rubbed its eyes then it watched the Queen till she was out of sight then it chuckled. | Грифон сел и протер глаза тогда это наблюдало королевы, пока она не вышел зрения то он усмехнулся. |
'So he did, so he did,' said the Gryphon, sighing in his turn and both creatures hid their faces in their paws. | Он учил Смех и горе, они говорили . Так он и сделал, так что он сделал, сказал Грифон, вздыхая, в свою очередь, и оба существа спрятались лица в своих лапах. |
'Come on!' cried the Gryphon, and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song. | Давай! Закричал Грифон, и, взяв Алису за руку, он поспешил, не ожидание конца песни. |
'They're putting down their names,' the Gryphon whispered in reply, 'for fear they should forget them before the end of the trial.' | Они опуская их имена, Грифон прошептал в ответ за страха, что они должны забывать о них до окончания судебного разбирательства. |
'Same as if he had a bone in his throat,' said the Gryphon and it set to work shaking him and punching him in the back. | То же самое, если бы он кость в горле, сказал Грифон, и он приступил к работе трясти его и штамповки ему в спину. |
'Oh, a song, please, if the Mock Turtle would be so kind,' Alice replied, so eagerly that the Gryphon said, in a rather offended tone, 'Hm! | Ах, песня, пожалуйста, если Мок Черепаха будет так добр, 'ответила Алиса, так с нетерпением, что Грифон сказал, в довольно обиженно Гм! |