Translation of "habitation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Habitation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is no permanent human habitation. | Постоянное население отсутствует. |
He knoweth its habitation and its repository. | И знает Он его место пребывания (когда оно живое) и место хранения (когда оно умрет). |
Evil is the habitation of the scornful. | И (как же) скверно обиталище высокомерных для тех, кто в земной жизни был высокомерным перед Аллахом ! |
He knoweth its habitation and its repository. | И знает Он его обстановку и место пребывания. |
Evil is the habitation of the scornful. | Скверно местопребывание превозносящихся! |
He knoweth its habitation and its repository. | Ему ведомо о местах обитания и проживания Своих творений, а также о местах, куда они направляются и приходят. Все подробности их существования на земле записаны в Хранимой скрижали, в которой содержатся знания обо всем, чему суждено произойти на небесах и земле. |
Evil is the habitation of the scornful. | Вам ни за что не выбраться из огненной Преисподней. Как же отвратительна обитель, в которой надменных грешников ожидают унижение, позор, бесчестие, заточение, наказание, невыносимый жар и лютая стужа! |
He knoweth its habitation and its repository. | Аллах знает их место пребывания и место хранения (утробы матерей или могилы). |
Evil is the habitation of the scornful. | Как же скверна обитель возгордившихся! . |
He knoweth its habitation and its repository. | И знает Он место её проживания, пока она живёт, а после смерти знает место её погребения. |
Evil is the habitation of the scornful. | Скверна обитель превозносящихся! |
He knoweth its habitation and its repository. | Аллах знает также их земное местопребывание и конечное пристанище. |
Evil is the habitation of the scornful. | Как отвратительна обитель возгордившихся! |
Evil is the habitation of the scornful. | Какое скверное жилище для надменных! |
Evil is the habitation of the scornful. | Какое ужасное жилище для гордых. |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Вскоре Я покажу вам обиталище непокорных Ад ! |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Я покажу вам обиталище нечестивых! |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Я покажу вам Обитель нечестивцев. |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Я покажу в Торе народу Мусы, каким было наказание нечестивцев, которые не повиновались Аллаху, как всё превратилось в развалины и прах. Может быть, вы уразумеете и не ослушаетесь Аллаха, чтобы не подвергнуться подобному наказанию! |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Скоро Я покажу вам, где будут пребывать нечестивцы. |
I shall show you the habitation of the ungodly. | Я покажу вам жилище нечестивых. |
Not one habitation that We destroyed before them had believed. | Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. |
Not one habitation that We destroyed before them had believed. | Народ ни одного из селений, который Мы подвергли гибели, не уверовал в Послание Аллаха, несмотря на то, что им были представлены ощутимые, явные доказательства. |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Вскоре Я покажу вам обиталище непокорных Ад ! |
We never destroyed any habitation but that it had warners | И Мы не губили ни одно селение жителей его , без того чтобы для него этого селения не было увещателей (от Аллаха) |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Я покажу вам обиталище нечестивых! |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы не погубили ни одного поселения, без того чтобы у него не было увещателей |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Я покажу вам Обитель нечестивцев. |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Я покажу в Торе народу Мусы, каким было наказание нечестивцев, которые не повиновались Аллаху, как всё превратилось в развалины и прах. Может быть, вы уразумеете и не ослушаетесь Аллаха, чтобы не подвергнуться подобному наказанию! |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы никогда не подвергаем ни одного народа гибели до направления к нему посланников, чтобы те увещевали и предупреждали его и чтобы Мы имели довод против его неверия. |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Скоро Я покажу вам, где будут пребывать нечестивцы. |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы не подвергали гибели ни одного поселения, не послав прежде туда увещевателей, |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы ни один народ не погубили, Не дав до этого наставника ему, |
I shall soon show you the habitation of the wicked. | Я покажу вам жилище нечестивых. |
We never destroyed any habitation but that it had warners | Мы не губили ни одного города, если не было ему увещателя, |
And afterward their habitation will be hell, an ill abode. | Мирские блага это лучшее, что выпадает на долю неверующих, и люди уже могли убедиться в том, каким оказывается их конец. |
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. | Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения. |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | У таких (конечным) пристанищем станет Геенна Ад , и скверно это пристанище! |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | У этих убежище геенна, и скверно это пристанище! |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | Если бы человеку оставалось получить часть того, что ему предписано, то его нельзя было бы назвать скончавшимся. Этот аят также указывает на необходимость верить в ангелов и содержит похвалу в их адрес, поскольку Аллах одобрил их действия и признал их уместными. |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия! |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | Мусульманам не следует соглашаться жить в унижении и покорности, им нужно жить с гордостью и достоинством. |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | И конечное прибежище ад, и скверное это пристанище, |
As for such, their habitation will be hell, an evil journey's end | Для этих Ад убежищем предстанет Какая скверная обитель (упокоя)! |
Related searches : Human Habitation - Assurance Habitation - Fit For Habitation