Translation of "had requested" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I had not requested him this.
Это не то, о чём я просила вас.
No other additional resources had been requested.
Никаких дополнительных средств не испрашивалось.
However, 14 countries had requested more than 20 copies of each document, and in some cases, even 150 had been requested.
Однако 14 стран обратились с просьбой предоставлять им более 20 копий каждого документа, а в отдельных случаях испрашивается вплоть до 150 экземпляров.
And he had requested a meeting with me.
И он потребовал встретиться со мной.
While a number of delegations had requested him to proceed in that manner, other delegations had requested him to postpone decisions on those items.
С просьбой об этом обратился ряд делегаций. Однако другие делегации просили отложить принятие решений по упомянутым пунктам.
Montserrat had requested that the Associated Statehood option be revisited.
Монтсеррат просил вновь вернуться к рассмотрению варианта ассоциированного государства.
Indeed, no boys under 18 had requested permission to marry.
Действительно, ни один юноша в возрасте до 18 лет не обратился с просьбой предоставить разрешение на вступление в брак.
They had won their case and requested resettlement in Azerbaijan.
Они выиграли дело и обратились с ходатайством о переселении в Азербайджан.
The Committee had requested statistics on deaths in custody, which the delegation had not provided.
Комитет запросил статистические данные о количестве людей, умерших во время содержания под стражей, но эти данные делегацией представлены не были.
It had submitted all the national reports requested by that Committee.
Она представила все свои национальные доклады, которые требует этот Комитет.
Of these, 1325 refugees had requested to be housed in specific municipalities.
Из них 1 325 человек представили просьбы о поселении в конкретных муниципалитетах.
His delegation intended to submit written comments as the Commission had requested.
Делегация Португалии намерена представить письменные комментарии в соответствии с просьбой Комиссии.
Moreover, a special study on resource flows in Africa had been requested.
Кроме того, было предложено провести специальное исследование потоков ресурсов в Африку.
It had requested the secretariat to finalize the guidance document by early 2006.
Она обратилась с просьбой к секретариату о завершении подготовки руководящего документа к началу 2006 года.
He had not requested to see his lawyer as he considered it meaningless.
Улофа Пальме г ном Томасом Хаммарбергом.
The Commission had requested the independent expert to submit studies on specific themes.
Комиссия просила экспертов представлять исследования по конкретным темам.
He had not requested to see his lawyer as he considered it meaningless.
Он не обращался с просьбой о встрече со своим адвокатом, поскольку считал это не имеющим смысла.
The Commission requested the Secretariat to convey the concerns that had been raised.
Комиссия просила Секретариат передать высказанные замечания.
Other decisions requested of the Commission had a direct bearing on the problem.
Эта проблема непосредственно связана с другими решениями, которые предлагается принять Комиссии.
A separate vote had been requested on paragraph 2 of the draft resolution.
Поступила просьба о проведении раздельного голосования по пункту 2 проекта резолюции.
The flight had been requested as a MEDEVAC, but no authorization had been given prior to take off.
Этот полет был заявлен как рейс по программе quot МЕДЕВАК quot , однако до взлета никакого разрешения получено не было.
The period for which budgetary estimates had been prepared and appropriations requested had been extended to 31 August 1993.
Период, на который рассчитаны бюджетные сметы и в отношении которого испрашиваются ассигнования, продлен до 31 августа 1993 года.
1. I requested the Secretariat to clarify various defects in the Draft in respect of which no explanation had been given despite the fact that I had already requested their elucidation in advance.
1. Я просил секретариат внести ясность в отношении ряда отмеченных в проекте недостатков, по которым не было дано никаких разъяснений, несмотря на то, что я уже обращался за соответствующими разъяснениями.
Accordingly, the Committee had requested authorization for a third annual session of three weeks.
Поэтому Комитет просил разрешить ему провести его третью ежегодную сессию в течение трех недель.
GRSG noted that the ITC had not requested its contribution to the Round Table.
GRSG отметила, что КВТ не просил ее о внесении вклада в проведение данного совещания за круглым столом.
Countries that had not replied to the questionnaire were requested to do so urgently.
Странам, которые не прислали ответов на вопросник, было рекомендовано безотлагательно сделать это.
However, the Secretariat had not undertaken the fundamental review requested by the General Assembly.
Однако Секретариат не провел всеобъемлющего обзора, о чем просила Генеральная Ассамблея.
Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) asked the Chairman which country had requested the recorded vote.
Г н Кумбербач Мигуен (Куба) изъявляет желание узнать, от кого исходит просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
Accordingly, no appropriation had been requested at the forty sixth session of the Assembly.
Поэтому на сорок шестой сессии Ассамблеи ассигнования не испрашивались.
This document had been requested by the Conference as a guide for its work.
Этот документ Конференция попросила подготовить в качестве руководства для своей работы.
Rwanda had requested the assistance of neighbouring countries of asylum in overcoming those obstacles.
Руанда просила соседние принимающие страны оказать содействие в устранении этих препятствий.
In other cases, the Advisory Committee had recommended assessments below the requested commitment authority.
В других случаях Консультативный комитет рекомендовал суммы взносов ниже испрошенного объема полномочий по принятию обязательств.
Delegations requested an overview of where the technologies had been found to improve production and where problems had been encountered.
Делегации просили сделать обзор того, в каких случаях внедрение информационных технологий привело к повышению производительности, а в каких случаях возникли проблемы.
Visits requested
Испрошенные поездки
Response Requested
Запрошен ответ
Reply Requested
Запрошен ответ
Requested Font
Тёмный хакиcolor
If Requested
Если требуется
Disconnect requested
Запрошено разъединение
requested Deadline
Крайний срок
and requested
а также просила
Of the 1 billion requested, nearly 90 per cent had been pledged by May 2005.
США примерно 90 процентов были объявлены до мая 2005 года.
Countries which had not yet replied were requested to do so as soon as possible.
Странам, которые еще не ответили на него, было предложено как можно скорее сделать это.
A speaker requested information on implementation of legislative reforms that had been supported by UNICEF.
Один из выступающих попросил представить информацию об осуществлении законодательных реформ, которым поддержку оказал ЮНИСЕФ.
He requested examples of cases where expulsion orders had not been enforced for those reasons.
Он просит привести примеры случаев, когда решения о высылке не исполнялись на этих основаниях.

 

Related searches : We Had Requested - You Had Requested - I Had Requested - Had Been Requested - Had Had - Had - Requested Services - Date Requested - Urgently Requested - Services Requested - Requested Quantity - Requested Time - Requested Documentation