Translation of "has moderated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
moderated | модерируемый |
moderated | проверяется модератором |
MODERATED DISCUSSION (based on sub region) | ОБСУЖДЕНИЕ (по субрегионам) |
You are crossposting to a moderated newsgroup. Please be aware that your article will not appear in any group until it has been approved by the moderators of the moderated group. | Вы отправляете статью в группу новостей, которая проверяется модератором. Ваши статьи будут проверены модератором и показаны только после его утверждения. |
voiced user. User may talk in a moderated channel. | пользователь с правом голоса. Может отправлять сообщения в модерируемый канал. |
The discussion was moderated by Global Voices collaborator Robert Valencia. | За соблюдением регламента в ходе обсуждения следил сотрудник Global Voices Роберт Валенсия . |
To be sure, Hamas has not abandoned its resistance mantra even so, it has moderated its stance on the Palestinian Israeli conflict over time. | Необходимо отметить, что хотя ХАМАС и не отказался от своей мантры сопротивления, он, тем не менее, с течением времени смягчает свою позицию по палестино израильскому конфликту. |
Moderated channel, only people with voice can write to the channel | Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса |
2. The climate is subtropical and is moderated by trade winds. | 2. Климат территории субтропический, смягчается пассатами. |
These doubts were moderated somewhat as America's strategy began to produce results. | Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты. |
Our representative organised and moderated a panel discussion on Nutrition and Ageing. | Представитель Ассоциации организовала дискуссионный форум по вопросам питания и старения и координировала его работу. |
The discussion was moderated by the United Nations Special Adviser on Africa. | Функции председательствующего в ходе дискуссии выполнял Специальный советник Организации Объединенных Наций по Африке. |
UNIDO also moderated a workshop on the promotion of African traditional textiles. | ЮНИДО выступила в качестве руководителя практикума по развитию африканского традиционного текстильного производства. |
43. Subsequently, three round table discussions, moderated by experts, were conducted, as follows | 43. Впоследствии под руководством экспертов были проведены три заседания за quot круглым столом quot со следующей тематикой |
The meeting was moderated by Alexey Navalny, a politician turned blogger turned political prisoner turned politician. | Собранием руководил Алексей Навальный блоге, ставший политиком, политзаключённым и снова политиком. |
The network is moderated and the activities are organized by the Scientific Director of the ERENET. | Модератором Сети и организатором мероприятий является научный руководитель ERENET. |
For Afghans, these concerns need to be addressed through a serious political process moderated by a neutral third party, which most agree has to be the United Nations. | Афганцы считают, что эти проблемы необходимо решать путем серьезного политического процесса, проводимого под наблюдением нейтральной третьей стороны, которой, как считает большинство, должна стать ООН. |
At the same time, the Democratic People apos s Republic of Korea gave a commitment that it would unilaterally suspend implementation of its withdrawal from the NPT and would replace its graphite moderated reactors with light water moderated reactors. | Одновременно с этим Корейская Народно Демократическая Республика обязалась приостановить в одностороннем порядке решение о выходе из Договора о нераспространении и заменить свои графитовые реакторы на легководные реакторы. |
But, the blogs were completely pre moderated, so it's not that clear who is the dickhead here... | Однако же блоги премодерировались полностью, так что еще неизвестно, кто мудак... |
Users can manually add comments to database items or discuss the items themselves in a moderated forum. | Пользователи могут добавлять комментарии к предметам из базы данных или обсудить интересующие их вопросы на специальном форуме. |
Centrist parties that represented the middle classes and moderated the ideological extremes of left and right were pivotal. | Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых. |
The session was moderated by Ms. Buyelwa Patience Sonjica, Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa. | Работой сессии руководила Ее Превосходительство г жа Буйелва Пасьянс Сонджика, министр водного и лесного хозяйства Южной Африки. |
64. Moderated a workshop on Fraud in International Commercial Transactions and International Banking in Abuja, Nigeria (August 1992). | 64. Руководил работой практикума по теме quot Мошенничество в международных торговых операциях и международном банковском деле quot , состоявшегося в Абудже, Нигерия (август 1992 года). |
Had today's crisis been finessed, had Argentina another decade of rapid growth, its conflicts over wealth distribution might have moderated. | Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер. |
In addition to anchoring, he was the host of many ABC News special reports and moderated several American presidential debates. | В дополнение к должности ведущего, он был автором многих специальных репортажей ABC News и ведущим нескольких американских президентских дебатов. |
During 2003, CMS initiated and moderated two programs for the monthly General Membership Meetings of the NGO Committee of the Family. | В 2003 году ЦМИ выступил инициатором и руководил работой двух программ в связи с проведением ежемесячных общих совещаний членов Комитета НПО по проблемам семьи. |
Professor Diana L. Eck of Harvard University and former United Nations Under Secretary General Giandomenico Picco moderated the morning and afternoon sessions, respectively. | Работой утренней и дневной сессий руководили соответственно профессор Гарвардского университета Диана Л. Эк и бывший заместитель Генерального секретаря Джандоменико Пикко. |
The effects of high oil prices thus flow through to the economy without being moderated by the world's central banks leaning against the wind. | Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки. |
Of course, if interest rates also were being cut in the euro zone, the fall in the dollar against the euro would be moderated. | Конечно, если бы процентные ставки снизили и в зоне евро, падение доллара по сравнению с евро было бы умеренным. |
But, while it is true that China s current account surpluses and America s deficits have somewhat moderated since then, have the imbalances really been corrected? | Но, хотя сальдо текущего платежного баланса Китая и дефицит Америки на данный момент как то сдерживаются, были ли эти дисбалансы действительно исправлены? |
When the protesters started to leave the bridge the police accompanying the march arrested three students who had earlier moderated the conversations with megaphones. | Когда протестующие начали покидать мост, сопровождающие полицейские аррестовали трёх студентов, которые ранее модерировали беседы с мегафонами. |
Filmography Films Television References External links Andreas Katsulas is gone posted by J. Michael Straczynski on rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated Memorial video by John E. Hudgens | Часть 2 Приказано уничтожить The Official Andreas Katsulas Website article at Memory Alpha, the Star Trek wiki Andreas Katsulas is gone posted by J. Michael Straczynski on rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated Memorial video by John E. Hudgens |
This also means that workers are able to choose their representatives, through a legislatively moderated process or through organizations that they own or control. | Это также означает, что работники имеют возможность выбирать своих представителей посредством установленной в законодательном порядке процедуры или через организации, которые ими созданы или которые они контролируют. |
The Panel was chaired by Rachmat Witoelar, State Minister for Environment of Indonesia, and moderated by Dame Pearlette Louisy, Governor General of Saint Lucia. | Председателем дискуссионного форума являлся государственный министр охраны окружающей среды Индонезии Рачмат Витолар, а координатором генерал губернатор Сент Люсии Перлетт Луиси. |
You have subscribed to a moderated newsgroup. Your articles will not appear in the group immediately. They have to go through a moderation process. | Вы подписались на группу новостей, которая проверяется модератором. Ваши статьи не будут показаны сразу, поскольку они должны пройти проверку модератором. |
Drafts of those countries apos national reports served as the main working documents for the national workshops, which were facilitated moderated by the ESCWA secretariat. | Проекты национальных докладов этих стран служили основными рабочими документами национальных практикумов, проводившихся при посредничестве секретариата ЭСКЗА. |
His initial radicalism was more symbolic and rhetorical than real, moderated by late 2007, and most of his foreign policy initiatives were eclectic rather than extremist. | Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской. |
I just moderated a major conference in London a few weeks ago called Sound Education, which brought together top acousticians, government people, teachers, and so forth. | Пару недель назад я координировал важную конференцию в Лондоне под названием Sound Education игра слов хорошее звуковое образование , которая собрала вместе лучших специалистов акустиков, чиновников, учителей и так далее. |
We do not understand the new ambivalence of the international community, which seems to have moderated its initial enthusiasm to offer Somalia a consolidated rapid assistance programme. | Мы не понимаем этого нового двойственного отношения международного сообщества, которое, похоже, умерило свой первоначальный энтузиазм в плане предложения Сомали консолидированной программы оперативной помощи. |
The round table on forest law and governance for sustainability was moderated by Judith Bahemuka, Permanent Representative of Kenya to the United Nations, who made an opening statement. | Ведущим круглого стола по лесному праву и правлению в интересах устойчивости была Джудит Бахемука, Постоянный представитель Кении при Организации Объединенных Наций, которая выступила со вступительным заявлением. |
In our view, the level of consumption and wastage in most industrialized countries also needs to be moderated if we are to achieve the goals of sustainable development. | С нашей точки зрения, для достижения целей в области устойчивого развития необходимо также обеспечить в большинстве промышленно развитых стран снижение уровня потребления и потерь. |
The Encounter was opened by the Minister for Foreign Affairs of Greece and moderated by the Chief of the Anti Apartheid, Decolonization and Palestine Programmes Section of the Department. | Встречу открыл министр иностранных дел Греции. Вел встречу заведующий Секцией программ против апартеида, по деколонизации и для Палестины Департамента. |
It provided, inter alia, for the negotiations to be moderated by the United Nations and for all agreements reached by the parties to be verified by the United Nations. | В нем, в частности, предусматривалось, что переговоры должны проходить при посредничестве Организации Объединенных Наций, а все достигнутые сторонами договоренности подлежат проверке Организацией Объединенных Наций. |
Medium KE neutrons may also be used for activation, these neutrons have been only partially moderated and have KE of 0.5 eV to 0.5 MeV, and are termed epithermal neutrons. | Нейтроны со средней KE также могут быть использованы для активации, причём эти нейтроны лишь частично модерируется, а их KE от 0,5 эВ до 0,5 МэВ. |
Following the showing of the films, ERC trained facilitators moderated discussion groups, the outcomes of which are intended to be transmitted to Government to inform related policy and decision making. | После показа этих фильмов подготовленные КМО посредники организовали дискуссионные группы, итоги обсуждений в которых предполагается представить правительству в целях его информирования о соответствующей политике и процессе принятия решений. |
Related searches : Has Been Moderated - Moderated Debate - Have Moderated - Moderated Discussion - Are Moderated - Moderated Talk - Is Moderated By - To Be Moderated - Will Be Moderated - Can Be Moderated - Has - Has To Has - Has Included