Translation of "illicitly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Illicitly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. | Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами. |
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. | Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами. |
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. | Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию. |
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. | Не стяжайте имущества друг друга неправедным путем, а только путем торговли по взаимному вашему согласию. |
6. To promote the restitution and return of illicitly exported cultural property. | 6. Содействие реституции и возвращению незаконно вывезенных культурных ценностей. |
We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. | Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo. | Это может помочь выявить сети, которые занимаются незаконными поставками оружия и соответствующих материальных средств в нарушение действующего эмбарго. |
The Unit could also investigate the transfer of illicitly acquired assets by public officials. | Управление наделено также правом расследовать случаи перевода незаконно приобретенных активов государственными служащими. |
Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. | Поистине, многие из книжников ученых людей Писания и монахов однозначно пожирают имущество людей не по праву путем ростовщичества,... , и отклоняют (людей) от пути Аллаха полной покорности Ему . |
Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. | Многие из книжников и монахов пожирают имущество людей попусту и отклоняют от пути Аллаха. |
Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. | Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Аллаха. |
Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. | Воистину, многие из ученых и монахов присваивают имущество людей неправым путем и сбивают людей с пути Аллаха. |
It also provides for the confiscation, seizure and disposal of illicitly manufactured or trafficked firearms. | Он также предусматривает конфискацию, арест и уничтожение огнестрельного оружия, произведенного или ввезенного незаконным путем. |
O you who believe! Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. | О вы, которые уверовали, не пожирайте имущества друг друга несправедливо, не имея на это никакого права но вы можете совершать между собою торговые сделки по взаимному согласию. |
For example, significant quantities of methaqualone and methamphetamine are being illicitly manufactured in south and east Asia, respectively. | Так, в Южной и Восточной Азии, соответственно, в больших масштабах незаконно производятся метаквалон и метамфетамин. |
O you who believe! Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. | О вы, которые уверовали, знайте, что многие из иудейских раввинов и христианских монахов неправедным путём овладевают имуществом людей и, пользуясь доверием людей к ним и тем, что люди слушают их советы и наставления, стараются уклонить их от истинной религии ислама. |
Law enforcement authorities in many countries have suppressed small scale laboratories where amphetamines and other substances are illicitly produced. | Во многих странах правоохранительными органами были ликвидированы мелкие лаборатории, в которых незаконно производились амфетамины и другие вещества. |
It had been proven that funds for refugees had been illicitly re routed for the benefit of the Frente POLISARIO. | Уже доказано, что средства для беженцев незаконно направляются на нужды Фронта ПОЛИСАРИО. |
The Commission expressed concern at the increasing number of Internet sites that were illicitly selling pharmaceuticals containing internationally controlled substances. | Комиссия выразила озабоченность ростом числа Интернет сайтов, через которые незаконно реализуются фармацевтические препараты, содержащие вещества, которые находятся под международным контролем. |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, они лишь пожирают в свои животы огонь, и будут они гореть в пламени в Аду ! |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Поистине. те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, пожирают в своем чреве огонь, и будут они гореть в пламени! |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени. |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Поистине, те несправедливы к сиротам, которые берут без права имущество сирот, пожирают то, что введёт их в огонь, и будут гореть они в ужасном пламени! |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Воистину, те, которые по несправедливости проедают имущество сирот, наполняют брюхо свое огнем и будут гореть в адском пламени. |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Ведь те, которые имущество сирот Несправедливо пожирают, Сжирают огнь в свои чрева Гореть им в пламенном Огне! |
Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. | Действительно, те, которые пожирают имущества сирот, поступая несправедливо, будут пожирать огонь, наполняя им свои утробы, когда будут гореть в пламени геенны. |
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. And do not kill yourselves, for God is Merciful towards you. | Свое добро на тщЕту меж собой не расточайте, Расходуйте его в торговых сделках Лишь по взаимодоброй воле, Самих себя не убивайте, Поистине, Господь к вам милосерд! |
Large quantities of chemicals have been illicitly diverted to the unlawful manufacture of drugs, and new forms of illicit drugs have been developed. | Немалое количество химических веществ было преступным образом обращено на незаконное производство наркотиков, и были разработаны новые формы незаконных наркотических средств. |
The State Centre for Protection of Public Collections in Warsaw keeps a National Register of stolen cultural goods or cultural goods illicitly exported abroad. | Это позволит им проверять лицензию на вывоз, сверяться со списком классифицированных культурных ценностей, базой данных украденных предметов искусства и.т.д. |
Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, | будучи преисполнены решимости более эффективно предупреждать, выявлять и пресекать международные переводы незаконно приобретенных активов и укреплять международное сотрудничество в принятии мер по возвращению активов, |
IAEA experts indicated to the Team that it is much more likely that terrorists would illicitly obtain a military device than build their own improvised one. | Эксперты МАГАТЭ заявили членам Группы, что вероятнее всего террористы незаконным образом получат армейское устройство, нежели смогут создать самодельное. |
6. The secretariat has received an increasing number of reports of illicitly trafficked cultural objects, which have been returned without recourse to action by the secretariat. | 6. Секретариат получает все больше сообщений о возвращении незаконно вывезенных культурных ценностей без помощи со стороны секретариата. |
When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups. | Борьба с пиратством затем становится предметом обсуждения на политических ассамблеях, в средствах массовой информации и самое важное в судах. |
When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups. | Когда граждане страны начинают нелегально копировать интеллектуальные достижения своих сограждан, защита авторских прав превращается в реальную внутриполитическую проблему, разделяющую отдельные заинтересованные группы. |
O you who believe! Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent. And do not kill yourselves, for God is Merciful towards you. | Верующие! не расточайте ваших имуществ, употребляя их между собою на пустое, кроме таких случаев, когда будут между вами торговые сделки по взаимному согласию не убивайте своих душ истинно, Бог милосерд к вам. |
The Convention establishes that States Parties shall cooperate in the tracing of firearms, ammunition, explosives, and other related materials which may have been illicitly manufactured or trafficked. | В Конвенции указано, что государства участники сотрудничают в отслеживании огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, которые могли быть незаконно произведены или могут находится в незаконном обороте. |
Despite efforts to build a Fortress Europe, over a million foreigners bypass its defences every year some enter covertly, but most just overstay their visas and work illicitly. | Несмотря на все усилия по строительству Европейской крепости , более миллиона иностранцев каждый год обходят ее укрепления некоторые делают это тихо, но большинство просто просрочивают свои визы и остаются работать незаконно. |
If there is a suspicion that the goods have been illicitly exported from outside the EU, customs will withhold the goods and inform the Police for further investigations. | Аналогичные процедуры и условия определены в действующем Таможенном кодексе. |
Israel was once nicknamed a one disc country a reference to the idea that a single software CD Rom would be bought and then illicitly copied throughout the country. | Однажды Израиль прозвали страной с одним CD имея в виду, что один раз купленный компакт диск с програмным обеспечением затем нелегально копировался и распространялся по всей стране. |
Over the past two decades, thousands of innocent civilians in India have fallen victim to the acts of terrorists, who use such illicitly obtained weapons for their nefarious activities. | За последние два десятилетия тысячи ни в чем не повинных мирных жителей Индии стали жертвами нападений, совершенных террористами, которые используют для своих отвратительных действий оружие, полученное незаконным путем. |
And do not consume one another s wealth by unjust means, nor offer it as bribes to the officials in order to consume part of other people s wealth illicitly, while you know. | И не поедайте ваших достояний меж собой попусту и не отдавайте его судьям, чтобы съесть часть достояния людей преступно, в то время как вы знаете. |
And do not consume one another s wealth by unjust means, nor offer it as bribes to the officials in order to consume part of other people s wealth illicitly, while you know. | Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательно совершая грех. |
And do not consume one another s wealth by unjust means, nor offer it as bribes to the officials in order to consume part of other people s wealth illicitly, while you know. | Не присваивайте незаконно имущества друг друга и не подкупайте этим имуществом судей, чтобы намеренно присвоить часть собственности других людей грешным путем. |
And do not consume one another s wealth by unjust means, nor offer it as bribes to the officials in order to consume part of other people s wealth illicitly, while you know. | Свое добро на тщету меж собой не расточайте И не используйте его на подкуп судей, Чтоб долею имущества других преступно завладеть, (Заведомо в душе) об этом зная. |
And do not consume one another s wealth by unjust means, nor offer it as bribes to the officials in order to consume part of other people s wealth illicitly, while you know. | Имуществ своих не расточайте между собою на пустое не употребляйте их на подкуп судей, с тем, чтобы беззаконно заесть что либо из имуществ других людей, тогда как вы это знаете. |