Translation of "imparting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Imparting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And as a goal in education, imparting information is flawed for many reasons. | Процесс передачи информации как цель образования во многом несовершенен. |
(c) Imparting a more democratic and transparent character to the Council apos s activities | с) придание деятельности Совета более демократичного и транспарентного характера |
Our approach to teaching is decidedly one sided, and it's based on imparting information. | Наш подход к обучению строго односторонний, он основан только на передаче информации. |
3. Imparting information about the interrelationship of human civilizations so as to spread human brotherhood. | 3. Распространение информации о родстве человеческих цивилизаций в целях более широкого признания принципа братства всех людей. |
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? | И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам? |
116. In imparting culture and forming minds, educational systems also transmit racist, xenophobic and anti Semitic ideologies. | 116. Расистская, ксенофобская и антисемитская идеология распространяется системой образования с помощью насаждаемой ею культуры и формируемых ею взглядов. |
In 1991, Fioretos published his first book, a collection of prose poetry entitled Delandets bok (The Book of Imparting). | Delandets bok (1991, стихотворения в прозе) The Gray Book (1994, роман эссе, англ. |
France therefore supported the activities in various countries aimed at imparting the human rights message, which required close collaboration between those concerned. | Поэтому Франция поддерживает деятельность, осуществляемую в различных странах с целью пропаганды прав человека, что требует тесного сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами. |
Consequently, there is a resurgence of interest in imparting some education to new entrants in the work place rather than at formal educational institutions. | Как следствие этого, вновь вызывает интерес вопрос о некоторого рода обучении принимаемых на работу лиц непосредственно на рабочем месте, а не в учебных заведениях формальной системы образования. |
The section starts with a trainer centred approach focusing on imparting as much information as possible, by the end of the element the emphasis changes to trainee centred. | Каждый раздел начинается со знакомства обучаемых как можно с большим объемом информации и заканчивается переводом акцентов на преподавателя. |
Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry has earned a unique distinction in India for imparting teaching, research and extension education in horticulture, forestry and allied disciplines. | Dr. Yashwant Singh Parmar University of Horticulture and Forestry уникален для Индии, так как в нём готовят специалистов в области садоводства, лесного хозяйства и смежных дисциплин. |
Firstly, the Committee should examine whether or not the CKREE subject in general involves the imparting of information and knowledge in a manner that is not objective and neutral. | Во первых, Комитету следует рассмотреть вопрос о том, действительно ли преподавание курса ОХРЭВ сопряжено с отсутствием объективности и беспристрастности в изложении информации и знаний. |
A special cell known as Establishment 22 with its headquarters at Bachiya Bagh (Kalsi) near Dehradun has been imparting terrorist training since 1986 for subversive terrorist activities inside Pakistan | Специальный центр, известный под названием quot Объект 22 quot , штаб квартира которого расположена в Бачийе Багхе (Калси) вблизи Дехрадуна, обеспечивает подготовку террористов с 1986 года для осуществления подрывной террористической деятельности на территории Пакистана |
Training is also provided in appropriate pedagogical techniques for imparting human rights information to students, as well as in methods for resolving conflicts both within and outside the classroom. | Кроме того, проводится подготовка по соответствующим методам донесения информации о правах человека до учащихся, а также по методам разрешения конфликтных ситуаций как в аудитории, так и за ее пределами. |
According to the authors, the role of the due regard clause is to protect the role of the media in imparting information about issues of public importance, provided the objective is not advocacy of racial hatred. | Согласно авторам, роль клаузулы в соответствии состоит в том, чтобы защитить функцию средств массовой информации по распространению информации о вопросах, имеющих общественное значение, при условии, что их целью не является отстаивание расовой ненависти. |
Kazakhstan invites all interested States Members of the United Nations to unite their efforts in imparting the requisite dynamism to the Organization apos s actions and ensuring that they adequately meet the challenges of our times, in the interests of progress and justice. | Казахстан приглашает все заинтересованные государства члены ООН объединить усилия, направленные на придание действиям ООН должного динамизма и адекватности вызовам времени во имя торжества прогресса и справедливости. |
It calls for a meeting of Foreign Ministers and ministers responsible for Maghreb affairs to be held in the course of 1994 to review the most useful ways of imparting a renewed impetus to Union activities in the context of the ongoing evaluation of action at the Maghreb level. | Он призвал провести совещание министров иностранных дел и министров, занимающихся делами Магриба, в течение 1994 года для проведения обзора наиболее подходящих путей активизации деятельности Союза в контексте проводящейся оценки действий на уровне Магриба. |
Related searches : Imparting Knowledge - Imparting Information - Imparting Skills - Imparting Training - Imparting Of Knowledge