Translation of "inception" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inception - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. | а Для ЧВСООН с момента их создания до упразднения в 1980 году, для СООННР с момента их создания до 24 октября 1979 года. |
INCEPTION TO 15 JUNE 1993 | СОЗДАНИЯ ДО 15 ИЮНЯ 1993 ГОДА |
inception to 15 June 1993 | за период с начала операции до 15 июня 1993 года |
inception to 15 June 1993 . 29 | создания до 15 июня 1993 года 32 |
Censorship was with lj.rossia at its inception. | Цензура была с lj.rossia с момента его основания. |
Status of contributions since the inception of | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА (7 ноября |
Status of assessed contributions since the inception | Положение с выплатой начисленных взносов со времени учреждения МНООНУР |
I've been using laptops since their inception. | Ноутбуками я пользуюсь с момента их появления. |
I'm gonna search for the movie, Inception. | На деле, когда мы обсуждали пользовательские истории, в одной из них был шаг, в котором говорится |
Romania and Bulgaria were blacklisted at Schengen s inception. | При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке. |
Its more important themes since its inception include | с) национальный потенциал в области биотехнологии |
Status of contributions since inception (3 January 1989) | Положение со взносами с момента создания КМООНА (3 января 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООНЦА (7 ноября 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА |
XIII. Financing authorizations for periods from inception to | Утвержденные ассигнования на период со времени учреждения Миссии |
It was inception of the first Russian technical university. | Первый технический университет в России. |
inception to 30 September 1994 at 30 June 1994 | по 30 сентября 1994 года по состоянию на 30 июня 1994 года |
Status of assessed contributions for the periods from inception | Положение с начисленными взносами по состоянию на 31 августа 1994 года |
Status of assessed contributions for the period from inception | Положение с начисленными взносами за период с момента учреждения |
VI. FINANCIAL STATUS OF THE SUPPORT ACCOUNT FROM INCEPTION | VI. ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО СЧЕТА |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind, or of Inception. | Вечное сияние чистого разума или Начало . |
Brown was the Bengals' head coach from their inception to . | Браун был тренером клуба с момента его основания до 1975 года. |
Since its inception, the Committee has formulated 21 general recommendations. | Со времени своего создания Комитет разработал 21 рекомендацию общего порядка. |
Precedents exist for this. NATO has been flexible since its inception. | Есть и примеры НАТО проявлял гибкость с самого начала. |
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. | Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат. |
The Conference on Disarmament has met at Geneva since its inception. | Конференция по разоружению со времени своего образования проводит сессии в Женеве. |
the period from inception (3 January 1989) to 30 September 1994 | учреждения Миссии (3 января 1989 года) по 30 сентября 1994 года |
Israel has opposed the existence of these bodies since their inception. | Израиль выступает против существования этих органов с момента их создания. |
The musical has run on and off since its inception in 2003. | В связи с этим в конце декабря большинство актёров покинуло проект. |
Since its inception, the Court has performed its tasks with great skill. | Со времени своего создания Суд очень профессионально выполняет свои задачи. |
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. | 30. Практические проблемы, с которыми сталкивался Трибунал с момента своего образования, представляются нескончаемыми. |
74. The Special Committee had been unnecessary and harmful from its inception. | 74. Специальный комитет всегда был ненужным и вредным органом. |
What do Inception, the Transformers, and the Muppets all have in common? | Что общего у фильмов Начало , Трансформеры и Маппетов? |
Psychoanalytic theory has, from its inception, been the subject of criticism and controversy. | Психоаналитическая теория была объектом критики и споров, начиная с момента своего зарождения. |
Career Masuda has worked at Game Freak since the company's inception in 1989. | Дзюнъити Масуда работает в Game Freak с самого момента основания компании в 1989 году. |
This year marks the sixtieth anniversary of the inception of the United Nations. | В этом году отмечается шестидесятилетие создания Организации Объединенных Наций. |
India has been a member of the IAEA since its inception in 1956. | Индия является членом МАГАТЭ со времени его создания в 1956 году. |
The world has undergone tremendous changes since the inception of the United Nations. | Мир претерпел существенные перемены с момента создания Организации Объединенных Наций. |
India has been a member of the Agency since its inception in 1957. | Индия является членом МАГАТЭ с самого начала его работы в 1957 году. |
Since its inception, the Organization has had responsibilities in the field of decolonization. | С момента своего создания наша Организация несет ответственность за решение вопросов в области деколонизации. |
Since its inception, South Korea has seen substantial development in education, economy, and culture. | Со времени своего основания Южная Корея прошла большой путь в развитии своего образования, экономики и культуры. |
Toe has formally played with this line up since the band s inception in 2000. | Toe официально играют таким составом с момента создания группы в 2000 году. |
Since its inception, 6 unknown babies were found in the baby hatch in Borgerhout. | С момента своего появления 2 неопознанных ребёнка (Томас и Михаэль) были найдены в бэби боксе. |
Thus, from its inception, a mission must factor regional synergies into the peacebuilding process. | Таким образом, с самого начала миссия должна учитывать в процессе миростроительства региональные факторы. |
That aspect had been a constant from the inception of discussions on the topic. | Об этом шла речь с самого начала обсуждения данной темы. |
Related searches : From Inception - Project Inception - At Inception - Inception Meeting - Inception Period - Funds Inception - Its Inception - Inception Rate - Composite Inception - Inception Year - Inception Process - Inception Workshop - Inception Point - Policy Inception