Translation of "invocation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Invocation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And accept my invocation. | Господь наш! И прими мою мольбу. |
And accept my invocation. | И прими мой зов |
And accept my invocation. | Прими мою мольбу. |
And accept my invocation. | Внемли моей мольбе! |
And accept my invocation. | Внемли моей мольбе. |
And accept my invocation. | Внемли зову моему! |
And accept my invocation. | Приими молитву мою. |
This is typically a function invocation. | Обычно это выполнение функции. |
Invocation of the responsibility of a State | Призвание государства к ответственности |
Invocation of responsibility by an injured State | Призвание к ответственности потерпевшим государством |
Name, child, husband, my mother, invocation life. | Имя ребенка, мужа, маму, вызов жизни. |
You are indeed the All Hearer of invocation. | Ведь поистине, Ты слышащий мольбу (того, кто обращается к Тебе) . |
You are indeed the All Hearer of invocation. | Ведь Ты слышащий воззвание . |
You are indeed the All Hearer of invocation. | Когда Закария увидел милость, которую Аллах оказал Марьям, он решил попросить Всевышнего одарить его ребенком, хотя другие люди в его положении уже не надеются обзавестись потомством. |
They make humble invocation with a loud voice. | Но когда Аллах подвергнет их наказанию, и они познают вкус страданий, то они станут неистово вопить, потому что их постигнет ужасное наказание, о котором они прежде даже не подозревали. Они станут просить о помощи, но им ответят |
You are indeed the All Hearer of invocation. | Поистине, Аллах слышит наши молитвы и отвечает на них, несмотря на естественные помехи старость или бесплодие. |
They make humble invocation with a loud voice. | И тогда уж они завопят, требуя сострадания . |
They make humble invocation with a loud voice. | Гляди, они вопят уже (в мольбе)! |
You are indeed the All Hearer of invocation. | Ты слышишь мою молитву . |
They make humble invocation with a loud voice. | Тогда они поднимут вопль. |
There is an invocation for us who don't believe. | Это урок для тех, кто не верит. |
This is an invocation for anyone who hasn't begun. | Это вызов для тех, кто еще не начал. |
Allah said Verily, the invocation of you both is accepted. | Всевышний сказал двум своим пророкам Ваша молитва принята! Это свидетельствует о том, что Муса произносил слова молитвы, а Харун присоединялся к его молитве и произносил Аминь! |
Allah said Verily, the invocation of you both is accepted. | Он сказал Ваша молитва принята. |
Allah said Verily, the invocation of you both is accepted. | Аллах ответил Услышана ваша молитва. |
Allah said Verily, the invocation of you both is accepted. | Сказал Аллах Я внял твоей молитве. |
This is our invocation in crochet of a bleached reef. | Вот это наша мольба в виде вязаного отбеленного рифа. |
Invocation of responsibility by a State other than an injured State | Призвание к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | О, народ мой! Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим , |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим. |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | Он добавил О народ мой! Я боюсь за вас, когда наступит тот День, в который люди будут взывать друг к другу о помощи, |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | О мой народ! Я опасаюсь за вас в тот день, когда люди будут взывать друг к другу о помощи , |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, |
O my people, I fear for you the Day of Invocation, | Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Но зов неверных (будет) только в заблуждении от нее не будет никакой пользы ! |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Но призыв неверных только в заблуждении! |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Господь также поведал об ужасе, который будут испытывать обитатели Ада, осмелившиеся враждовать с пророками и посланниками Аллаха. Затем Всевышний Аллах поведал о своих посланниках и правоверных и сказал |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Но мольбы неверующих безуспешны. |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Стражи скажут Если таково дело, тогда вы сами призовите Аллаха . Но призыв неверных тщетен! |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Но мольбы неверных тщетны. |
And the invocation of the disbelievers is nothing but in error! | Но все призывы нечестивых Не что иное, как пустая тщета. |
King Sr. delivered the invocation at the 1976 and 1980 Democratic National Conventions. | Кинг старший зачитывал молитву на Национальных собраниях демократической партии 1976 года и 1980 года. |
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. | И ответил ему его Господь Аллах принял его мольбу и отвратил от него их ухищрения. |
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. | И ответил ему его Господь и отвратил от него их козни. |
Related searches : Method Invocation - Invocation Of Rights