Translation of "is ascertained" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Ascertained - translation : Is ascertained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Exact nature and condition to be ascertained.
Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
a Exact nature and condition to be ascertained.
a Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
It has been ascertained that the rate was understated.
Как выяснилось, эта ставка была занижена.
In this context, it noted that it ascertained that
В этой связи оно отметило, что располагает верной информацией о том, что
Upon examination of the church, the following damage was ascertained
После изучения состояния здания церкви были установлены нижеследующие повреждения
Rights to obligatory health insurance can be exercised only by a person whose insured status is ascertained.
Правами на обязательное медицинское страхование может воспользоваться лишь такое лицо, у которого подтверждено наличие страховки.
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
Или вы (о, сподвижники Мухаммада) думали, что войдете в Рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас (на Его пути), и (не) узнал терпеливых (в борьбе против неверных)?
Having ascertained that the communication meets the criteria for being declared admissible,
установив, что сообщение соответствует критериям, чтобы быть признанным приемлемым,
It could not be ascertained whether some consultants were hired more than once.
Установить тот факт, набирались ли некоторые консультанты повторно, не удалось.
The nature and condition of some of these airfields has to be ascertained.
Характер и состояние некоторых из этих аэродромов предстоит уточнить.
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
В отделении неотложной медицинской помощи установили, что алкоголя в крови ребёнка нет.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
Второе зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано.
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях.
It has thus been ascertained that the establishment of such a fund would be desirable.
Таким образом, была подтверждена желательность создания такого фонда.
Secondly, the Committee has ascertained that the author apos s case is not pending before another instance of international investigation or settlement.
Во вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию.
We ascertained that the people of Vileika are known for their hospitality for a good reason.
Мы убедились, что вилейчане не зря известны своей гостеприимностью.
Not until the middle of July the following year was it ascertained that he was dead.
Считается, что к середине июля следующего года он уже точно был мертв.
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact finding mission.
Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов.
It has also been ascertained that both these organizations have manifold ties with Turkey and Albania.
Было также установлено, что обе эти организации имеют разного рода связи с Турцией и Албанией.
The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет удостоверился в том, что этот вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
6.2 The Committee has ascertained, as it is required to do under rule 91, that the communication meets the admissibility criteria set out therein.
6.2 Комитет удостоверился, как это требуется по правилу 91, что сообщение удовлетворяет изложенным в этом правиле критериям приемлемости.
By means of the alternative calculation of the ullage pressure, the test pressure may be clearly ascertained.
С помощью альтернативного метода расчета давления в незаполненном пространстве над уровнем жидкости можно точно определить испытательное давление.
It has been ascertained, however, that many detentions for petty misdemeanours are never reported by the victims.
Однако удалось установить, что жертвы не сообщают о многих задержаниях, ошибочно совершенных полицией.
It must therefore be ascertained where and when the Bosnian Serbs had acquired those air defence systems.
В связи с этим необходимо установить, где и когда боснийские сербы приобрели эти системы противовоздушной обороны.
Interestingly, all this happened at a time when the child s cause of death has not yet been ascertained.
Самое интересное то, что причина смерти ребёнка на тот момент ещё не была установлена.
And when you have ascertained them to be believing women, do not send them back to the unbelievers.
Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар.
And when you have ascertained them to be believing women, do not send them back to the unbelievers.
Убедившись в том, что они искренне верующие, не возвращайте их к неверным мужьям.
In the case of the latter provision discrimination can be ascertained also through comparison to other female persons.
В последнем случае факт дискриминации может также устанавливаться методом сравнения с другими лицами женского пола.
Smaller numbers were also executed in Japan and, as far as can be ascertained, in the Libyan Arab Jamahiriya.
Меньше смертных приговоров приводилось в исполнение также в Японии и, насколько было возможно установить, в Ливийской Арабской Джамахирии.
After verification, it was established that no one had disappeared and the whereabouts of the presumed victims were ascertained.
После проведения проверки в двух случаях было установлено, что факта исчезновения не было, и было выяснено место нахождения предполагавшихся жертв.
The hospital doctors ascertained that he had injuries to his head, face, eyelids, nose, back, stomach, hip, arms and legs.
Врачи констатировали у него повреждения головы, лица, век, носа, спины, желудка, бедра, рук и ног.
The hospital doctors ascertained that he had injuries to his head, face, eyelids, nose, back, stomach, hip, arms and legs.
Кроме того, представляется маловероятным, что он был бы освобожден и направлен на базу военно воздушных сил при наличии у военных властей малейших сомнений по его делу.
Benchmarks relating to human activities, which can be assessed only by ground level observation, will be ascertained from field surveys.
Критерии, связанные с человеческой деятельностью, которые можно оценить только путем наблюдения на местности, будут подтверждаться результатами полевых исследований
Most of these claims were suspended from processing by the Commission until the fate of the detainees could be ascertained.
Обработка большинства этих претензий была приостановлена Комиссией до установления судьбы задержанных лиц.
As many as 25 outputs had to be treated as postponed because their implementation status could not be ascertained centrally.
К числу отложенных пришлось отнести почти 25 мероприятий, что было обусловлено невозможностью централизованной проверки состояния их осуществления.
6.2 The Committee ascertained that the same matter was not being considered under another procedure of international investigation or settlement.
6.2 Комитет определил, что данный вопрос не рассматривается в рамках иной процедуры международного расследования или урегулирования.
The work done is of national scope, and takes place above all in the neediest municipalities, in most cases need being ascertained through approaches to local indigenous leaders.
Соответствующая работа проводится в общенациональном масштабе, причем в первую очередь в тех муниципиях, которые в этом нуждаются.
We believe this to be a prudent decision as it implies that the effectiveness of these concepts must still be ascertained.
Мы считаем, что это взвешенное решение, поскольку оно предполагает, что эффективность этих концептуальных положений должна еще найти свое подтверждение.
This name was later ascertained to be similar to a name of an actual school, and the school's name was changed to .
Однако впоследствии выяснилось, что это название совпадает с названием реально существующей школы, и оно было заменено на .
In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents (ascertained through questionnaires) are taken into account.
При установлении времени начала работы дошкольных детских учреждений принимаются во внимание рабочие часы родителей (выясняемые методом опроса).
17.3 Of the 149 outputs postponed during the biennium, 73 consisted of outputs whose status of implementation could not be ascertained centrally.
17.3 Из тех 149 мероприятий, осуществление которых было отложено в течение указанного двухгодичного периода, 73 мероприятия относятся к числу тех, статус осуществления которых не удалось установить в централизованном порядке.
Nuclear non proliferation will be achieved and ascertained only by establishing a mutually verifiable nuclear weapon free zone in the Middle East.
Цель обеспечения нераспространения ядерного оружия будет достигнута и закреплена лишь при условии установления на Ближнем Востоке поддающейся взаимной проверке зоны, свободной от такого оружия.
He ascertained that Anna, Betsy, and his brother's wife were there, but in order not to agitate himself, intentionally avoided going near them.
Он узнал, что там была и Каренина, и Бетси, и жена его брата, и нарочно, чтобы не развлечься, не подходил к ним.
The mission ascertained that an engine (No. 3) belonging to KAC was attached to the wing of IAC aircraft 747 (registration IY AGP).
Миссия установила, что под крылом принадлежащего Ираки эйруэйз компани Боинга 747 (регистрационный номер IY AGP) был установлен принадлежащий Кувейт эйруэйз корпорейшн двигатель (двигатель   3).
Not only would the income in cash and kind be covered, but also any capital gains or losses would need to be ascertained.
При этом должны учитываться не только его денежные доходы и доходы натурой, но также определяться прирост потеря капитала.

 

Related searches : Ascertained That - Has Ascertained - Were Ascertained - Ascertained From - Have Ascertained - Are Ascertained - Was Ascertained - As Ascertained - Ascertained Damages - Readily Ascertained - Ascertained Defects - Legally Ascertained - Finally Ascertained