Translation of "is for you" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is for you. That's for you. Okay.
Это вам.
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge?
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя
This is for you.
Это Вам.
This is for you.
Это вам.
This is for you!
Это для тебя!
This is for you.
Это тебе.
This is for you.
Это вам.
This is for you.
Это для вас.
Is it for you?
К тебе? !
This is for you.
Это для вас.
What is good for you is good for me.
Что хорошо для тебя, хорошо и для меня.
What is music for you, listener, and for you, performer?
Чем является музыка для Вас, слушатель, и для Вас, исполнитель?
Is good for me, good for you
Благо для меня, благо для тебя
Is here for me Here for you...
В этом для меня, в этом для тебя...
For you is your religion, and for me is mine.
У вас ваша вера (и закон), а у меня моя вера (и Закон)! Вы довольны своей верой, а я доволен своей.
For you is your religion, and for me is mine.
У вас ваша вера, и у меня моя вера!
For you is your religion, and for me is mine.
У вас есть ваша религия, а у меня моя! Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы (10 41).
For you is your religion, and for me is mine.
У вас есть ваша религия, а у меня моя! .
For you is your religion, and for me is mine.
У вас ваша вера, которую вы исповедуете, а у меня моя, которую Аллах выбрал и одобрил для меня.
For you is your religion, and for me is mine.
Вам ваша вера, мне же моя вера!
For you is your religion, and for me is mine.
Несите же ответ за вашу веру, А за мою отвечу я пред Ним .
For you is your religion, and for me is mine.
У вас свой вероустав, у меня свой вероустав .
This one is for you. This one is for me.
Это тебе, а это мне.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением).
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые, в которых ваше имущество.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
На вас нет греха, если вы без разрешения войдете в нежилые (не принадлежащие конкретному лицу) дома, которыми вы можете пользоваться. Аллаху известно то, что вы обнаруживаете, и то, что вы скрываете.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
На вас нет греха, если вы без разрешения войдете в нежилые (не принадлежащие конкретному лицу) дома, которыми вы можете пользоваться.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Если вы пожелаете войти в нежилое помещение общего пользования, где у вас будет нужда в чём то, как магазин, гостиница и места для поклонения Богу, то нет на вас греха, если вы войдёте туда без разрешения.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
Smoking is bad for you.
Курение вам вредно.
Smoking is bad for you.
Курить вам вредно.
Smoking is bad for you.
Вам вредно курить.
Everybody is waiting for you.
Все тебя ждут.
Everybody is waiting for you.
Вас все ждут.
Everybody is waiting for you.
Тебя все ждут.
This book is for you.
Эта книга для Вас.
This book is for you.
Эта книга тебе.
This book is for you.
Эта книга вам.
This gift is for you.
Это подарок для тебя.
This gift is for you.
Этот подарок тебе.
This gift is for you.
Этот подарок вам.
Everyone is waiting for you.
Все тебя ждут.
Here, this is for you!
Вот, это тебе!
Here, this is for you!
Вот, это вам!