Translation of "is moderated by" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
2. The climate is subtropical and is moderated by trade winds. | 2. Климат территории субтропический, смягчается пассатами. |
moderated | модерируемый |
moderated | проверяется модератором |
The discussion was moderated by Global Voices collaborator Robert Valencia. | За соблюдением регламента в ходе обсуждения следил сотрудник Global Voices Роберт Валенсия . |
The network is moderated and the activities are organized by the Scientific Director of the ERENET. | Модератором Сети и организатором мероприятий является научный руководитель ERENET. |
The discussion was moderated by the United Nations Special Adviser on Africa. | Функции председательствующего в ходе дискуссии выполнял Специальный советник Организации Объединенных Наций по Африке. |
MODERATED DISCUSSION (based on sub region) | ОБСУЖДЕНИЕ (по субрегионам) |
43. Subsequently, three round table discussions, moderated by experts, were conducted, as follows | 43. Впоследствии под руководством экспертов были проведены три заседания за quot круглым столом quot со следующей тематикой |
You are crossposting to a moderated newsgroup. Please be aware that your article will not appear in any group until it has been approved by the moderators of the moderated group. | Вы отправляете статью в группу новостей, которая проверяется модератором. Ваши статьи будут проверены модератором и показаны только после его утверждения. |
Filmography Films Television References External links Andreas Katsulas is gone posted by J. Michael Straczynski on rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated Memorial video by John E. Hudgens | Часть 2 Приказано уничтожить The Official Andreas Katsulas Website article at Memory Alpha, the Star Trek wiki Andreas Katsulas is gone posted by J. Michael Straczynski on rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated Memorial video by John E. Hudgens |
The meeting was moderated by Alexey Navalny, a politician turned blogger turned political prisoner turned politician. | Собранием руководил Алексей Навальный блоге, ставший политиком, политзаключённым и снова политиком. |
voiced user. User may talk in a moderated channel. | пользователь с правом голоса. Может отправлять сообщения в модерируемый канал. |
The session was moderated by Ms. Buyelwa Patience Sonjica, Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa. | Работой сессии руководила Ее Превосходительство г жа Буйелва Пасьянс Сонджика, министр водного и лесного хозяйства Южной Африки. |
Moderated channel, only people with voice can write to the channel | Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса |
But, the blogs were completely pre moderated, so it's not that clear who is the dickhead here... | Однако же блоги премодерировались полностью, так что еще неизвестно, кто мудак... |
The Panel was chaired by Rachmat Witoelar, State Minister for Environment of Indonesia, and moderated by Dame Pearlette Louisy, Governor General of Saint Lucia. | Председателем дискуссионного форума являлся государственный министр охраны окружающей среды Индонезии Рачмат Витолар, а координатором генерал губернатор Сент Люсии Перлетт Луиси. |
These doubts were moderated somewhat as America's strategy began to produce results. | Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты. |
Our representative organised and moderated a panel discussion on Nutrition and Ageing. | Представитель Ассоциации организовала дискуссионный форум по вопросам питания и старения и координировала его работу. |
UNIDO also moderated a workshop on the promotion of African traditional textiles. | ЮНИДО выступила в качестве руководителя практикума по развитию африканского традиционного текстильного производства. |
It provided, inter alia, for the negotiations to be moderated by the United Nations and for all agreements reached by the parties to be verified by the United Nations. | В нем, в частности, предусматривалось, что переговоры должны проходить при посредничестве Организации Объединенных Наций, а все достигнутые сторонами договоренности подлежат проверке Организацией Объединенных Наций. |
The effects of high oil prices thus flow through to the economy without being moderated by the world's central banks leaning against the wind. | Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки. |
The Encounter was opened by the Minister for Foreign Affairs of Greece and moderated by the Chief of the Anti Apartheid, Decolonization and Palestine Programmes Section of the Department. | Встречу открыл министр иностранных дел Греции. Вел встречу заведующий Секцией программ против апартеида, по деколонизации и для Палестины Департамента. |
Drafts of those countries apos national reports served as the main working documents for the national workshops, which were facilitated moderated by the ESCWA secretariat. | Проекты национальных докладов этих стран служили основными рабочими документами национальных практикумов, проводившихся при посредничестве секретариата ЭСКЗА. |
His initial radicalism was more symbolic and rhetorical than real, moderated by late 2007, and most of his foreign policy initiatives were eclectic rather than extremist. | Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской. |
At the same time, the Democratic People apos s Republic of Korea gave a commitment that it would unilaterally suspend implementation of its withdrawal from the NPT and would replace its graphite moderated reactors with light water moderated reactors. | Одновременно с этим Корейская Народно Демократическая Республика обязалась приостановить в одностороннем порядке решение о выходе из Договора о нераспространении и заменить свои графитовые реакторы на легководные реакторы. |
Users can manually add comments to database items or discuss the items themselves in a moderated forum. | Пользователи могут добавлять комментарии к предметам из базы данных или обсудить интересующие их вопросы на специальном форуме. |
But, while it is true that China s current account surpluses and America s deficits have somewhat moderated since then, have the imbalances really been corrected? | Но, хотя сальдо текущего платежного баланса Китая и дефицит Америки на данный момент как то сдерживаются, были ли эти дисбалансы действительно исправлены? |
Centrist parties that represented the middle classes and moderated the ideological extremes of left and right were pivotal. | Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых. |
64. Moderated a workshop on Fraud in International Commercial Transactions and International Banking in Abuja, Nigeria (August 1992). | 64. Руководил работой практикума по теме quot Мошенничество в международных торговых операциях и международном банковском деле quot , состоявшегося в Абудже, Нигерия (август 1992 года). |
For Afghans, these concerns need to be addressed through a serious political process moderated by a neutral third party, which most agree has to be the United Nations. | Афганцы считают, что эти проблемы необходимо решать путем серьезного политического процесса, проводимого под наблюдением нейтральной третьей стороны, которой, как считает большинство, должна стать ООН. |
The round table on forest law and governance for sustainability was moderated by Judith Bahemuka, Permanent Representative of Kenya to the United Nations, who made an opening statement. | Ведущим круглого стола по лесному праву и правлению в интересах устойчивости была Джудит Бахемука, Постоянный представитель Кении при Организации Объединенных Наций, которая выступила со вступительным заявлением. |
The panel discussion was chaired by Ali Hachani (Tunisia), Vice President of the Council and moderated by the Assistant Secretary General for Policy Coordination and Inter Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs. | Дискуссия проходила под председательством Али Хашани (Тунис), заместителя Председателя Совета, а ведущим выступил заместитель Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
Self determination was a right that should not be manipulated without regard for other principles of international law and it was moderated in particular by the principle of territorial integrity. | 30. Право на самоопределение не должно подвергаться изменениям в отрыве от других принципов международного права, будучи, в частности, обусловлено принципом территориальной целостности. |
Had today's crisis been finessed, had Argentina another decade of rapid growth, its conflicts over wealth distribution might have moderated. | Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер. |
In addition to anchoring, he was the host of many ABC News special reports and moderated several American presidential debates. | В дополнение к должности ведущего, он был автором многих специальных репортажей ABC News и ведущим нескольких американских президентских дебатов. |
During 2003, CMS initiated and moderated two programs for the monthly General Membership Meetings of the NGO Committee of the Family. | В 2003 году ЦМИ выступил инициатором и руководил работой двух программ в связи с проведением ежемесячных общих совещаний членов Комитета НПО по проблемам семьи. |
The round table on restoring the world's forests was moderated by Elliot Morley, Minister of State, Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom, who made an opening statement. | Ведущим круглого стола по восстановлению лесов планеты был Эллиот Морли, государственный министр, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства, который сделал вступительное заявление. |
The fall might have killed him, had it not been broken and moderated by his clothes catching in the branches of a large tree but he came down with some force, however, | Падение могло бы убить его, если бы не было нарушено, и модератор его одежду ловли в ветвях большого дерева, но он сошел с некоторым усилием, однако, |
The Encounter was opened by the Minister of State at the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and moderated by the Director General of the United Nations Office at Geneva. | Встречу открыл государственный министр министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Председательствовал на Встрече Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Encounter was opened by the Minister of State at the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and moderated by the Director General of the United Nations Office at Geneva. | Встречу открыл государственный министр в министерстве иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Вел встречу генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Professor Diana L. Eck of Harvard University and former United Nations Under Secretary General Giandomenico Picco moderated the morning and afternoon sessions, respectively. | Работой утренней и дневной сессий руководили соответственно профессор Гарвардского университета Диана Л. Эк и бывший заместитель Генерального секретаря Джандоменико Пикко. |
Its programme related to the safety of water cooled and moderated reactor plants is truly of great importance to the safety enhancement programme of our own nuclear power plant in Hungary. | Его программа, касающаяся безопасности охлаждаемых водой и сдерживаемых реакторных установок, имеет поистине огромное значение для осуществления программы повышения безопасности нашей собственной ядерной электростанции в Венгрии. |
To be sure, Hamas has not abandoned its resistance mantra even so, it has moderated its stance on the Palestinian Israeli conflict over time. | Необходимо отметить, что хотя ХАМАС и не отказался от своей мантры сопротивления, он, тем не менее, с течением времени смягчает свою позицию по палестино израильскому конфликту. |
Of course, if interest rates also were being cut in the euro zone, the fall in the dollar against the euro would be moderated. | Конечно, если бы процентные ставки снизили и в зоне евро, падение доллара по сравнению с евро было бы умеренным. |
When the protesters started to leave the bridge the police accompanying the march arrested three students who had earlier moderated the conversations with megaphones. | Когда протестующие начали покидать мост, сопровождающие полицейские аррестовали трёх студентов, которые ранее модерировали беседы с мегафонами. |
Related searches : Moderated Debate - Have Moderated - Has Moderated - Moderated Discussion - Are Moderated - Moderated Talk - Is By - Has Been Moderated - To Be Moderated - Will Be Moderated - Can Be Moderated - Is Hit By - Is Administrated By