Translation of "law for" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Ukraine s Struggle for Law | Борьба Украины за закон |
Information for law enforcement | Наблюдение за судами, подходящими с обеих сторон |
International Institute of Space Law European Centre for Space Law symposium | Симпозиум Международного института космического права Европейского центра по космическому праву |
For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience. | ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления. |
Training for law enforcement officers | Израильская полиция |
Center for International Environmental Law | Центр международного права окружающей среды. |
5.6 Information for law enforcement | 5.6 Информация для правоохранительных целей |
Discretion is law for us. | Щепетильность закон для нас. |
The ministry is responsible for the Swedish legal system in Constitution and general administrative law, civil law, procedural law and criminal law. | Министерство юстиции Швеции несет ответственность за шведскую правовую систему согласно Конституции и общее административное право, гражданское право, процессуальное право и уголовное право. |
Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator. | Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права. |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, | вновь заявляя о своем уважении международного права, включая международные стандарты в области прав человека и нормы международного гуманитарного права, и Устава, |
There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity the law of nature, and of nations. | Есть лишь один закон для всех, а именно, тот закон, что управляет всеми остальными, закон нашего Создателя, закон гуманности, справедливости, равенства закон природы и наций. |
The law is equal for all. | Закон один для всех. |
6 Information for law enforcement (ILE) | услугами |
Forest law and governance for sustainability | Лесное право и управление в целях устойчивого развития |
For the purposes of this Law | Для целей настоящего Закона |
Center for International Environmental Law (CIEL) | Центр по международному праву окружающей среды (ЦМПОС) |
symposia for experts on international law | симпозиумов для экспертов по вопросам международного права |
Infringement of this law for illegal | Раздел 17 20 Закона о регистрации печатающих |
Center for Reproductive Law and Policy | Centre for Reproductive Law and Policy |
Thirteenth European Centre for Space Law Summer Course on Space Law and Policy | Двенадцатые летние курсы по космическому праву и политике, организованные Европейским центром по космическому праву |
for training in all aspects of environmental law including, where applicable, customary law. | для подготовки специалистов во всех областях законодательства об охране окружающей среды, в том числе, в случае необходимости, в области обычного права. |
For example, U.S. firms will often merge with English law firms, or law firms from other common law jurisdictions. | Эту практику постепенно переняли англичане, у которых ранее юридические фирмы, как правило, состояли из одного двух юристов. |
Lecturer Indiana University Law School Seminar in Comparative Law for Peruvian law students 1958 1960 with Prof. Jerome Hall | Лектор, Школа права, Университет Индианы, семинар по компаративному праву для перуанских студентов, 1958 1960 годы с профессором Джеромом Халлом |
substantive private law (especially contract law, property law, inheritance law company law anti monopoly law, investment law, family law, law of public registers, international private law) | Квалификация,лицензирование,профессиональнаяподготовка,создание соответствующих организационных структур юрисконсультов адвокатов, нотариусов, судебных приставов. |
Commercial law Competition law Environmental law Labour law. | Право Законодательство о налоговом обложении Торговое право Закон о конкуренции Закон о защите окружающей среды Трудовое право |
For the search for law has an irresistible energy. | Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию. |
For my friends, everything for my enemies, the law. | Друзьям всё, врагам закон. |
Because the law worketh wrath for where no law is, there is no transgression. | ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления. |
The law in question the law of 1962 encourages all abuses for sociocultural reasons. | Это законодательство, например Закон 1962 года, допускает любые злоупотребления на почве сохраняющихся социально культурных стереотипов. |
(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, | ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон |
Germany indicated that the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law held several colloquia each year on foreign public law and international law. | 84. Германия отметила, что Институт сравнительного исследования публичного права и международного права им. Макса Планка ежегодно проводит несколько коллоквиумов по зарубежному публичному праву и международному праву. |
In fact, it weakens respect for law. | В действительности это ослабляет уважение закона. |
Inspirations for the law Putinism and Islam | Вдохновения для закона путинизм и ислам |
He decided to abandon law for art. | Он решил бросить право и заняться искусством. |
The law is the same for everyone. | Закон один для всех. |
The law is the same for everyone. | Закон един для всех. |
For every age there is a law. | Но не было так, что (какой либо) посланник приводил знамение без дозволения Аллаха. Не во власти пророка совершить чудо, которое требуют от него люди. |
For every age there is a law. | Для всякого предела свое писание. |
For every age there is a law. | Для каждого срока есть предписание. |
For every age there is a law. | Являет знамение только Аллах, и с Его дозволения пророк приводит его. Для каждого поколения своё, предопределённое Аллахом, знамение, которое подходит ему и предназначено для исправления его жизни. |
For every age there is a law. | И для каждого срока писание. |
For every age there is a law. | На каждое срочное время было своё Писание |
Forum for Women, Law and Development (FWLD) | Forum for Women, Law and Development (FWLD) |
The Law was invoked for one year. | Этот закон применялся в течение года. |