Translation of "leg out" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I got one leg out already. | Я уже вытащил одну ногу. |
Tom pulled the arrow out of Mary's leg. | Том выдернул стрелу из ноги Мэри. |
Don't you want to get your other leg out? | Разве ты не хочешь освободить свою вторую ногу? |
My leg, my leg! | Моя нога, моя нога! |
Oh, my leg, my leg! | Моя нога, моя нога! |
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью |
and leg is intertwined with leg, | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
and leg is intertwined with leg, | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
and leg is intertwined with leg, | что сойдутся земные и потусторонние муки |
and leg is intertwined with leg, | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
and leg is intertwined with leg, | Когда соединится голень с голенью |
And leg is entwined with leg. | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
And leg is entwined with leg. | и сойдется голень с голенью |
And leg is entwined with leg. | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
And leg is entwined with leg. | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
And leg is entwined with leg. | что сойдутся земные и потусторонние муки |
And leg is entwined with leg. | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
And leg is entwined with leg. | Когда соединится голень с голенью |
I finally found out what had been causing the pain in my leg. | Я наконец выяснил, от чего у меня болела нога. |
I'd give my right leg to be out of this. I mean it. | Слушай, я бы правую ногу отдал, чтобы выбраться отсюда. |
Final First leg October 31 Second leg November 7. | Первый матч прошёл 31 октября, а ответный 7 ноября. |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | и сойдется голень с голенью |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | что сойдутся земные и потусторонние муки |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
And leg will be joined with another leg (shrouded) | Когда соединится голень с голенью |
Col. Leg. | вал Адриана). |
Liver? Leg? | У Вас не хватает одной почки или ноги? |
A leg. | Нога. |
Amputated leg. | Это кто такой? Ампутация ноги. |
Bad leg? | Больной ноге? |
His leg? | Ногу? |
My leg! | Мерзавец! |
Her leg? | Ногу? |
Rotten leg. | Чертова нога. |
Leg ulcers. | Язвы на ноге. |
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg. | Удар ногой, замена, поменяй ногу, замена, поменяй ногу. |
Running out of the house like that, swearing before Fanny and hurting my leg. | Сбегает из дома, на что это похоже, ругань при Фанни, ногу мне расшиб... |
Break a leg. | Ни пуха ни пера. |
My leg hurts. | У меня болит нога. |
Break a leg! | Ни пуха ни пера! |
Break a leg! | Ни пуха! |