Translation of "lug of" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Boy, I'm telling you, lug the fat poodle lug the tomato plant, now lug this. | Боже! Ну, скажу я вам, сначала волоки жирного пуделя потом волоки томат в горшке, потом волоки вот это... |
You big lug. | Ты идиот! |
Shut up, you lug. | Заткнись, болван. |
Let go of my arm, you big lug! | Отпусти мою руку, деревенщина! |
What about the big lug over there? | А голямата зелка там? |
Come on! Get out of the way, ya big lug! | Прочь с дороги, тупица! |
I do love you so you big lug. | Я так сильно тебя люблю, непослушный мой! |
Leva will help you lug your stuff upstairs. | А я покажу, что где. |
This is a standing army, you lug. Oh, yeah? | Кретин, ты теперь в армии. |
He's too heavy for you to lug around anyway. | В любом случае он слишком тяжелый для тебя, чтобы носить его так. |
Then you got that lug to throw away your gun. | Потом попросили этого лоха выбросить пистолет. |
But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug. | Но сейчас мы разведены и мне начинает нравиться этот олух. |
Well, listen, you lug, will you wait till I talk to my father? | А может ты подождешь, пока я не поговорю с отцом, балда? |
So when I picked this big lug up, he didn't know a thing. | Когда я нашел этого недотепу, он ничего не умел. |
So if we do get evicted tomorrow... we won't have to lug a lot of stuff along with us. | То есть если завтра нас выселят... нам не придётся собирать много вещей |
5 The filament lamp shall be rotated in the measuring holder until the reference lug contacts plane C of the holder. | 5 Цоколь должен вдавливаться в этих направлениях. |
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas. | я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать |
If there ain't all that much to lug around Better run like hell when you hit the ground | И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами |
8 Plane V V is the plane perpendicular to the reference plane and passing through the reference axis and through the intersection of the circle of diameter M with the axis of the reference lug. | 8 Плоскость V V представляет собой плоскость, перпендикулярную плоскости отсчета и проходящую через ось отсчета и через точку пересечения окружности диаметром М и оси контрольного выступа. |
Worthy of recognition is the influence of apartments at a budget under four million rubles on the commercial successes of the microregion Tsentralny in Noviye Vatutinki and the housing complex Filatov Lug, the research says about two other housing complexes in New Moscow. | Следует признать влияние квартир с бюджетом менее четырех миллионов рублей на коммерческие успехи микрорайона Центральный в Новых Ватутинках и ЖК Филатов Луг , говорится в исследовании еще о двух ЖК Новой Москвы. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. Я есть есть то что воспринимает веру |
of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Russian of Kazakhstan of Kyrgyzstan of Tajikistan of Uzbekistan Federation | дел Республики дел Кыргызской дел Республики дел Республики дел Российской Казахстан Республики Таджикистан Узбекистан Федерации |
of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Republic of Russian Republic of Republic of Republic of | Федерацию Б. ЕЛЬЦИН За Кыргызскую Республику |
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah. | У прочих сыновей Левия распределение из сынов Амрама Шуваил из сынов Шуваила Иедия |
of Instrument Date of of Ratification | Дата сдачи на хранение документа о ратификации Дата вступления |
of new types of weapons of | новых видов оружия массового уничто |
Of heroism, of uniforms, of bravery... | Героизмом, формой, мужеством... |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of the Republic of Kazakhstan of the Republic of Tajikistan | Республики Казахстан, Кыргызской Республики, |
Secretary of State of the Ministry of Justice of Romania | Каломбо Т. Мванса Министр внутренних дел Замбии |
of the Council of of the Council of Ministers Ministers | Совета министров Совета Министров |
of the Republic of Belarus of the Republic of Uzbekistan | Республики Беларусь при Республики Узбекистан при |
of the Republic of Kyrgyzstan of the Republic of Georgia | Кыргызской Республики при Республики Грузия при |
of the Ministry of External Affairs of the Government of | официальным представителем министерства иностранных дел |
of the Ministry of External Affairs of the Government of | Заявление официального представителя министерства иностранных дел |
purposes of rule 76 of the rules of procedure of | правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 11а |
of the Republic of Hungary of the Republic of Romania | Постоянный представитель Республики Румыния при Организации Объединенных Наций |
purposes of rule 76 of the rules of procedure of | правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 10а |
purposes of rule 76 of the rules of procedure of | правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 11d |
Term of office of members of the Board of Auditors | Срок полномочий членов Комиссии ревизоров |