Translation of "mandated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Mandated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS
ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ
Everything else is mandated.
Все остальное обязательные.
Overview of mandated reporting requirements
Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности
Current mandated regular meeting time
Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED
IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ
Summary of the mandated reviews in 2006 2007
Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах
(b) Differing views on mandated functions and activities
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on
63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах
It is not mandated or equipped for that purpose.
Они не имеют полномочий и не оснащены для этого.
Field missions and monitoring operations should be properly mandated.
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат.
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies.
Кто может участвовать?
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state.
Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально.
They mandated us to advance all initiatives in that respect.
Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы.
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented.
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться.
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention.
Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией.
The above activities are mandated for the period 1993 1994.
86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов.
It is mandated to provide training to judges and court personnel.
На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов.
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance.
Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи.
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly.
Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей.
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included
65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования
This new approach will not have an impact on mandated activities.
Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом.
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs.
35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов.
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role.
Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль.
Education policymakers, indeed, are hesitant about religious education being mandated from above.
Политические деятели и в самом деле проявляют неуверенность по поводу того, следует ли продвигать идею обязательного религиозного образования сверху .
Those Parties that commented on mandated implementation activities expressed satisfaction with them.
Те Стороны, которые прислали замечания о предусмотренной мандатом деятельности по осуществлению, в целом высказали свое удовлетворение.
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved.
Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты.
They should be mandated at the request of the Member States involved.
Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов.
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis à vis men.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
The Meeting mandated the incoming Bureau to finalise the report of the Meeting.
ХVII. УТВЕРЖДЕНИЕ ДОКЛАДА
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome.
Я буду непосредственно руководить выполнением решений, изложенных в Итоговом документе Саммита.
The officers of the Governing Body are mandated to closely follow any developments.
Должностные лица Совета управляющих уполномочены пристально следить за любым развитием событий.
Seventeen new peace keeping operations have been mandated in the last five years.
За последние пять лет были учреждены 17 новых операций по поддержанию мира.
MANDATED UNDER PARAGRAPH 2 (a) OF RESOLUTION 48 44 B .. 31 47 9
НЫХ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 2а РЕЗОЛЮЦИИ 48 44 В 31 47 10
And they mandated that their new vehicles would be flex fuel compatible, right?
Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили будут подходить для заправки разными видами топлива, так?
In 1915 it mandated the first 48 hour week seen anywhere in the world.
В 1915 году, здесь была учреждена первая 48 часовая неделя в мире.
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious.
По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
The regional coordination meetings, mandated by Economic and Social Council, would enhance such measures.
Такие усиленные меры могут быть приняты благодаря проведению региональных координационных совещаний на основании мандата Экономического и Социального Совета.
The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources.
Секретариат сталкивается с проблемой несоответствия между объемом порученной ему работы и кадровыми ресурсами.
WHO was mandated to play a supervisory role in view of its technical expertise.
На ВОЗ возложены функции контроля с учетом накопленного ею опыта и знаний в решении технических вопросов.
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council.
Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности.
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters.
Они не наделены мандатом всесторонне заниматься юридическими, политическими, экономическими и экологическими проблемами.

 

Related searches : Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Are Mandated - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits