Translation of "mandated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mandated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS | ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ |
Everything else is mandated. | Все остальное обязательные. |
Overview of mandated reporting requirements | Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности |
Current mandated regular meeting time | Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах |
(b) Differing views on mandated functions and activities | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | 63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах |
It is not mandated or equipped for that purpose. | Они не имеют полномочий и не оснащены для этого. |
Field missions and monitoring operations should be properly mandated. | На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. |
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies. | Кто может участвовать? |
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state. | Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально. |
They mandated us to advance all initiatives in that respect. | Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. | Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией. |
The above activities are mandated for the period 1993 1994. | 86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов. |
It is mandated to provide training to judges and court personnel. | На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов. |
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. | Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи. |
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7 | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12 |
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included | 65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования |
This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов. |
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role. | Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль. |
Education policymakers, indeed, are hesitant about religious education being mandated from above. | Политические деятели и в самом деле проявляют неуверенность по поводу того, следует ли продвигать идею обязательного религиозного образования сверху . |
Those Parties that commented on mandated implementation activities expressed satisfaction with them. | Те Стороны, которые прислали замечания о предусмотренной мандатом деятельности по осуществлению, в целом высказали свое удовлетворение. |
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved. | Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты. |
They should be mandated at the request of the Member States involved. | Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов. |
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis à vis men. | Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. |
The Meeting mandated the incoming Bureau to finalise the report of the Meeting. | ХVII. УТВЕРЖДЕНИЕ ДОКЛАДА |
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome. | Я буду непосредственно руководить выполнением решений, изложенных в Итоговом документе Саммита. |
The officers of the Governing Body are mandated to closely follow any developments. | Должностные лица Совета управляющих уполномочены пристально следить за любым развитием событий. |
Seventeen new peace keeping operations have been mandated in the last five years. | За последние пять лет были учреждены 17 новых операций по поддержанию мира. |
MANDATED UNDER PARAGRAPH 2 (a) OF RESOLUTION 48 44 B .. 31 47 9 | НЫХ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 2а РЕЗОЛЮЦИИ 48 44 В 31 47 10 |
And they mandated that their new vehicles would be flex fuel compatible, right? | Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили будут подходить для заправки разными видами топлива, так? |
In 1915 it mandated the first 48 hour week seen anywhere in the world. | В 1915 году, здесь была учреждена первая 48 часовая неделя в мире. |
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious. | По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным. |
The regional coordination meetings, mandated by Economic and Social Council, would enhance such measures. | Такие усиленные меры могут быть приняты благодаря проведению региональных координационных совещаний на основании мандата Экономического и Социального Совета. |
The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources. | Секретариат сталкивается с проблемой несоответствия между объемом порученной ему работы и кадровыми ресурсами. |
WHO was mandated to play a supervisory role in view of its technical expertise. | На ВОЗ возложены функции контроля с учетом накопленного ею опыта и знаний в решении технических вопросов. |
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council. | Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности. |
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters. | Они не наделены мандатом всесторонне заниматься юридическими, политическими, экономическими и экологическими проблемами. |
Related searches : Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Are Mandated - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits