Translation of "may terminate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Terminate | Завершить |
Terminate Applications | Консольные приложенияComment |
HIV infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. | ВИЧ инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность. |
Terminate bulldog, right. | Положить конец бульдогу, правильно. |
It shall, however, terminate | Однако его действие прекращается |
Terminate an existing connection | Завершить существующее соединение |
Connection has been refused. Terminate. | Соединение было отклонено. Завершение. |
Can we terminate the algorithm? | Можем ли мы остановить алгоритм? |
Terminate TIR operation use case description | Рис. 1.15 Диаграмма варианта использования процедуры прекращения операции МДП |
PID of the application to terminate | PID приложения, которое нужно завершить |
Connection has been timed out. Terminate. | Превышено время ожидания соединения. Завершение. |
The Council may at any time, by special vote, decide to terminate this Agreement with effect from such date as it may determine. | Совет может в любое время квалифицированным большинством голосов принять решение о прекращении действия настоящего Соглашения с даты, которую он может установить. |
Figure 1.16 Terminate TIR operation activity diagramStructured description of the activity diagram of the terminate TIR operation use case | Диаграмма деятельности в рамках варианта использования процедуры прекращения операции МДП |
It's not my decision to terminate that. | Это не мое решение прекратить жизнь. |
Otherwise, your algorithm is never gonna terminate. | В противном случае наш алгоритм никогда не завершится. |
Figure 1.15 Terminate TIR operation use case diagram | Диаграмма варианта использования процедуры прекращения операции МДП |
Terminate running applications whose names match the query. | Завершение процессов, чьё имя содержит q . |
But, what if your evaluations do not terminate? | Но что произойдёт, если ваши вычиления не завершаются? |
Then you're not going to terminate my services? | А после этого вы меня не уволите ? |
Activity diagram of the terminate TIR operation use case | Описание варианта использования процедуры прекращения операции МДП |
KMail encountered a fatal error and will terminate now | Аварийное завершение работы KMail |
And with that outburst, I terminate for a refill. | И на этой пафосной ноте, я требую перезаправки. |
The Council may also , by special vote, terminate its sponsorship of any pre project or project following the report of the Executive Director. | Совет может также квалифицированным большинством голосов прекратить поддержку любого предпроекта или проекта на основании доклада Исполнительного директора. |
To terminate the attempt of detainees or convicts to escape. | пресечь попытку побега содержащихся под стражей или осужденных. |
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when | В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда |
I just need to terminate some of my social connections | Мне просто нужно прервать некоторые из моих социальных связей |
But I serve God, the one who will terminate your lives. | Я поклоняюсь только Аллаху, которому вы принадлежите, который решает ваши судьбы и умерщвляет вас. |
The signal number to use to terminate the local X Server . | Номер системного сигнала, который будет использоваться для остановки локального Х сервера. |
27. The UNDP UNAFRI project will terminate on 31 December 1993. | 27. Проект ПРООН ЮНАФРИ завершится 31 декабря 1993 года. |
The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. | Административный руководитель организации может расторгнуть контракт с любым сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации. |
God alone is the author of life and He alone can terminate it. | Бог создатель жизни, и только Он вправе отнимать ее. |
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it. | Одна игра уже запущена. При начале новой она будет прервана. |
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot | 4. постановляет, что действие мандата ГНООНПА незамедлительно прекращается. quot |
It would be, to terminate your relations and everything that reminds her of them. | Но одно возможно, одного она может желать, продолжал Степан Аркадьич, это прекращение отношений и всех связанных с ними воспоминаний. |
The 19 million women who terminate pregnancies unsafely each year include HIV positive women. | Из 19 миллионов женщин, ежегодно прерывающих беременность в небезопасных условиях, есть и ВИЧ инфицированные. |
(b) They terminate their employment prior to the cessation of need for their services | b) они увольняются до истечения необходимости в их услугах |
The interim period was only intended to terminate Israeli occupation in some populated areas. | Промежуточный период предназначен лишь для прекращения израильской оккупации некоторых населенных районов. |
A clinical judgement of two registered medical practitioners was required to terminate a pregnancy. | Для решения вопроса о прерывании беременности требуется клиническая оценка двух квалифицированных врачей практиков. |
The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. | Административный руководитель организации может в любое время расторгнуть контракт с сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации. |
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness | Поставщик (подрядчик) может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия. |
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness | Поставщик (подрядчик) может отклонить такой запрос, не теряя права не обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия |
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. | 3. Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в силу. |
And they terminate in these jacks that's called an RJ 45 jack, which is a | Они заканчиваются разъемом, который называется RJ 45, и он немного больше, чем телефонный разъем. |
Instructions are separated the same as in C or Perl terminate each statement with a semicolon. | Инструкции разделяются также как и в C или Perl каждое выражение заканчивается точкой с запятой. |
Mr. Marynich's lawyer submitted to the KGB a request to terminate the criminal proceedings against him. | Адвокат г на Маринича обратилась в КГБ с просьбой прекратить против него уголовное преследование. |
Related searches : We May Terminate - Immediately Terminate - Terminate Employment - Terminate Cable - Terminate Account - Will Terminate - Terminate Rights - Terminate Access - Terminate Participation - Terminate Obligations - Terminate For - Terminate Relationship - Terminate Business