Translation of "meeting the needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Meeting - translation : Meeting the needs - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meeting the special needs of Africa | Удовлетворение особых потребностей Африки |
VII. Meeting the special needs of Africa | VII. Удовлетворение особых потребностей Африки |
The same spirit needs to animate the L Aquila meeting. | Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле. |
This meeting room needs to be repainted. | Эту переговорную нужно перекрасить. |
(m) The meeting of fundamental needs (food, shelter, health) | m) удовлетворение основных потребностей (в продовольствии, жилье, здравоохранении) |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children | Удовлетворение потребностей в защите женщин беженцев и детей беженцев |
Determined action resulted initially in meeting the acute emergency needs. | Решительные действия позволили удовлетворить острые чрезвычайные потребности на первоначальном этапе. |
The recruitment campaign indicates difficulty in meeting staffing needs through local recruitment. | Кампания по набору кадров свидетельствует о сложности удовлетворения кадровых потребностей на основе набора сотрудников на местной основе. |
(i) The meeting of basic needs (food, shelter, basic education, health care) | i) удовлетворение основных потребностей (продовольствие, жилье, базовое образование, здравоохранение) |
development system in meeting these needs (JIU REP 93 4) | Наций по удовлетворению этих потребностей (JIU REP 93 4) |
Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | Устойчивое развитие предполагает удовлетворение сегодняшних потребностей без ущерба для возможностей грядущих поколений удовлетворить их потребности. |
This should help in meeting the needs of the wider human rights community. | Это должно способствовать удовлетворению потребностей более широкого сообщества организаций, занимающихся вопросами прав человека. |
That is just a proposal aimed at meeting the needs of others here. | Целью такого предложения является стремление учесть потребности других присутствующих здесь делегатов. |
It must address global and regional concerns by meeting local needs. | Оно должно рассматривать глобальные и региональные проблемы, отвечая местным потребностям. |
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement. | Помимо удовлетворения насущных потребностей такая помощь способствует предотвращению перемещений в будущем. |
Assessments of existing needs could be accompanied by proposals for meeting them. | Оценка существующих потребностей может сопровождаться предложениями по их удовлетворению. |
Please do not ever think that only after meeting your physiological needs and other needs can you be thinking about your spiritual needs or your enlightenment. | Пожалуйста, никогда не думайте, что только после удовлетворения физиологических и прочих потребностей вы сможете задуматься о потребности в духовности и просветлении. |
Nuclear power remains the sole alternative for meeting Bulgaria apos s needs for electric power. | Ядерная энергия по прежнему остается единственной альтернативой удовлетворения потребностей Болгарии в электроэнергии. |
And it does that in the middle of having great foreplay and meeting their needs. | И в процессе создания среды чутко перестраивается, учитывает нужды всех живых организмов. |
Its budget should be directed to meeting the urgent specific needs of the new Palestinian Authority. | Предлагается передать средства его бюджета на цели удовлетворения конкретных насущных потребностей нового Палестинского органа. |
(b) Fair and efficient processes to facilitate meeting labour needs in receiving countries | (b) Fair and efficient processes to facilitate meeting labour needs in receiving countries |
It should begin with the most urgent task meeting the basic needs of the world's poorest peoples. | Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира. |
The SBSTA noted the importance of the oceanic observations in contributing to meeting the needs of the Convention. | ВОКНТА отметил важность наблюдения за океанами в деле содействия удовлетворению потребностей Конвенции. |
You don't listen. Now I'm feeling sad because I'm not meeting the needs. Hold your sadness. | Ты не слушаешь. Теперь мне грустно, потому что я не откликался на потребности. Сдержите свою грусть. |
(i) it seeks proposals as to various possible means of meeting its needs or, | і) она привлекает предложения в отношении различных возможных методов удовлетворения своих потребностей или |
The Agency had proven to be the international body most capable of meeting the needs of Palestine refugees. | Агентство показало себя наилучшей международной инстанцией, способной удовлетворять потребности палестинских беженцев. |
These needs were presented to the international community at the 1993 Consultative Group meeting in Paris, and revised needs will be presented by the Government in December 1994. | В 1993 году они были представлены на рассмотрение международного сообщества на совещании Консультативной группы в Париже в декабре 1994 года правительство сообщит о результатах проведенного им пересмотра соответствующих потребностей. |
But we have to do it in a way that is sensitive to meeting the food security needs of the future and the environmental security needs of the future. | Но мы должны будем действовать таким образом, чтобы с одной стороны обеспечить продовольственную безопасность, а с другой экологическую безопасность будущего. |
It also provided assistance in meeting the reproductive health needs of women in emergency and refugee situations. | Он также предоставляет помощь в удовлетворении потребностей женщин, которые попадают в чрезвычайные ситуации или становятся беженцами, с точки зрения их репродуктивного здоровья. |
The meeting urged that South South cooperation potential be considered when developing needs assessments and setting priorities. | Это совещание настоятельно призвало учесть потенциальные возможности сотрудничества Юг Юг при разработке оценки потребностей и установлении приоритетов. |
Our goal is a market, socially oriented economic system, directed at meeting the needs of our people. | Наша цель это создание рыночной социально ориентированной системы с учетом потребностей нашего народа. |
(h) Whether the procuring entity is seeking proposals as to various possible ways of meeting its needs | h) привлекает ли закупающая организация предложения в отношении различных возможных методов удовлетворения своих потребностей |
(a) World Food Programme Meeting the needs of children an essential foundation for achieving the Millennium Development Goals | a) Мировая продовольственная программа Удовлетворение потребностей детей необходимая основа для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Furthermore, Member States have to rededicate themselves to protecting the vulnerable and meeting the special needs of Africa. | Кроме того, государства члены должны подтвердить свою приверженность цели обеспечения защиты уязвимых стран и удовлетворения особых потребностей Африки. |
31. The relevance of centres of excellence in meeting of the technical training needs of developing countries had been stressed at the meeting of the High level Committee. | 31. На заседании Комитета высокого уровня подчеркивалось важное значение центров передового опыта в удовлетворении потребностей развивающихся стран в области подготовки технических кадров. |
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. | Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности. |
Responses are increasingly focused on meeting young people's needs for appropriate information, skills and services. | Ответные меры все больше ориентируются на удовлетворение потребностей молодых людей в соответствующей информации, обучение практическим навыкам и услуги. |
And we're only eight doublings away from it meeting 100 percent of our energy needs. | Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100 наших потребностей. |
(b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity | b) эффективности предложения, представленного поставщиком (подрядчиком), с точки зрения удовлетворения потребностей закупающей организации |
(vi) A review of the specific development needs of small Member States and the responsiveness of the United Nations development system in meeting these needs (relates also to item 92) | vi) обзор конкретных потребностей в области развития малых государств членов и ответные меры системы развития Организации Объединенных Наций в целях удовлетворения этих потребностей (также связан с пунктом 91) |
As elaborated in the Millennium Project, all are essential for meeting the Goals, as well as wider development needs. | Как подробно анализируется в Проекте тысячелетия, все они имеют важнейшее значение для достижения целей в области развития, а также для удовлетворения более широкого круга потребностей в области развития. |
Production can be diversified with a view to meeting the needs in the domestic market or for substituting imports. | Диверсификация производства может осуществляться с целью удовлетворения потребностей внутреннего рынка или для замещения импорта. |
(j) Meeting the growing needs for UNCTAD apos s technical cooperation would require the mobilization of additional extrabudgetary resources. | j) для удовлетворения растущих потребностей в техническом содействии со стороны ЮНКТАД требуется мобилизация дополнительных внебюджетных ресурсов. |
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs. | Существует определенная связь между чисто военными мерами и экономическими действиями, направленными на удовлетворение основных потребностей населения. |
Such life supporting aid must be effective in meeting the needs of those for whom it is destined. | Такая гуманитарная помощь должна быть эффективной в удовлетворении потребностей тех, для кого она предназначена. |
Related searches : Meeting Future Needs - Meeting Human Needs - Meeting Business Needs - Meeting Basic Needs - Meeting Needs Profitably - Meeting User Needs - Meeting My Needs - Meeting Our Needs - Meeting Customer Needs - Meeting Your Needs - Meeting Their Needs - Meeting Special Needs - Explore The Needs