Translation of "occupier" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Occupier - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No occupier will ever prevail.
Ни один оккупант не восторжествует.
If you kill, there's no difference between victim and occupier.
Если ты убиваешь, нет разницы между жертвой и захватчиком. Мужчина
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied.
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
Even when we understand the weakness of our army before the occupier.
Даже, когда понимаем беспомощность нашей армии перед захватчиком.
We do not accept that, because the Israeli Government is the occupier.
Однако мы не согласны с этим заявлением, поскольку израильское правительство является оккупантом.
Yet in East Timor the occupier persists in a policy of violating human rights and fundamental freedoms.
настаивает в Восточном Тиморе на проведении политики нарушения прав человека и основных свобод.
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements.
Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений.
The idea that Europe can seduce the occupier into giving it a role in ending the occupation seems wrong headed.
Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта, предоставив ему роль в окончании оккупации, кажется ошибочной.
But those promises were not respected or only very minimally by the occupier, Israel, and so here we are again.
Но эти обещания не соблюдались или соблюдались лишь в минимальной степени оккупирующим Израилем, и вот мы снова возвращаемся к этому вопросу.
Unless the Serbian occupier is halted in time, it will commit a real holocaust against the Albanian population of Kosova.
Если сербских оккупантов вовремя не остановить, они осуществят подлинное уничтожение албанского населения Косово.
Turning away from a fight with its former occupier and historical rival would be a step backward in this six decade long quest.
Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе.
The occupier was mining phosphate deposits in the mines at Bou Craa in such a way that depletion threatened in the near future.
Оккупанты эксплуатируют фосфоритное месторождение Бу Краа так, что оно почти истощилось.
With no institutionalized democratic legitimacy, the PA is bound to rely on its security forces and on those of the occupier, Israel, to enforce its will.
Без институциональной демократической легитимности ПА вынуждена полагаться на свои силы безопасности, а также на силы оккупантов, Израиля, чтобы обеспечить выполнение своей воли.
And, even under renewed occupation, with Israeli armored divisions are deployed throughout the strip, Kassam missiles might still be launched the ultimate humiliation for the occupier.
И даже после возобновления оккупации и развёртывания израильских танковых дивизий по всему сектору Газы, по прежнему будут запускаться ракеты Хассам . Для оккупанта это будет худшим унижением.
Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last.
В соответствии с нормами международного права иранская оккупация островов не может привести к изменению правового статуса или же передаче суверенитета оккупирующей стороне, сколь бы долгой ни была оккупация.
At the same time, the occupier, which does not abide by any principles, terror being part of its stated and regular policy, enjoys the support of the previously mentioned Governments.
В то же время оккупант, который не следует никаким принципам  террор является частью его провозглашенной и обычной политики  пользуется поддержкой вышеупомянутых правительств.
He added that the planned Israeli withdrawal, albeit partial and on terms largely set by the occupier, represented a positive, precedent setting step that the international community could not but support.
Он добавил, что планируемый уход Израиля, пусть частичный и на условиях, в основном установленных оккупирующей державой, представляет собой позитивный шаг, создающий прецедент, который международное сообщество не может не поддержать.
Abbas assumes that from the moment his state is recognized by the United Nations Security Council, Israel will become the illegal occupier of a sovereign state (and a full member of the UN).
Аббас надеется, что к моменту признания его государства Советом безопасности ООН, Израиль станет нарушившим закон оккупантом суверенного государства (и полноправного члена ООН).
It is during the war after the war that the occupier s inferiority is revealed, with constant reinforcements increasing the number of targets for the insurgents far more quickly than the occupier can adapt to the changing battlefield.
Именно во время войны после войны выявляется слабость оккупанта, а постоянные подкрепления увеличивают количество целей для мятежников гораздо быстрее, чем оккупант может приспособиться к изменяющемуся полю боя.
The US is seen by many Iraqis as a colonial occupier, and is therefore the target of attack not only by loyalists of Saddam Hussein, but by Iraqi nationalists of various sorts, as well as by Arab fighters from neighboring countries.
Многие иракцы считают Соединенные Штаты колониальным захватчиком, и поэтому они являются объектом нападения не только для лоялистов Саддама Хуссейна, но и различных иракских националистов, а также арабских борцов из соседних стран.
As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death.
Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель уничтожение израильского оккупанта.
All in all, we are confronted with a situation in which Serbia appears increasingly to be exercising the power of an occupier in a region whose population is almost 90 per cent Albanian and which for decades has enjoyed complete autonomy.
В целом, мы имеем дело с ситуацией, когда Сербия, похоже, все в большей степени осуществляет функции оккупирующей державы в регионе, население которого почти на 90 процентов состоит из албанцев и который на протяжении десятилетий пользовался полной автономией.
As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death. After all, Hamas was not elected to make peace with Israel or to improve relations with the United States.
Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель уничтожение израильского оккупанта.

 

Related searches : Occupier Market - Occupier Demand - Building Occupier - Occupier Services - Corporate Occupier - Owner-occupier - Occupier Of Premises