Translation of "of her" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Then came her Duke of Milan her King of Spain, her khedive, her maharajah.
Затем был ее граф Миланский, Ее Король Испанский, ее хан, ее магараджа.
Sweep her of her feet!
Орочий Будь у ее ног!
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
I've spoken of her... I've dreamt of her... I've sung about her.
Я говорил о ней... я мечтал о ней... я пел о ней.
Take care of her.. protect her
Позаботьтесь о ней.
Her father approved of her plan.
Её отец одобрил её план.
He tells her of her charms
Он говорит с ней о мечтах,
Give her of the fruit of her hands and let her own works praise her in the gates.
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
She is out of her mind since her son disowned her.
Юметян стала такой странной после разрыва с сыном.
It s part of her look part of her identity.
Эта часть её внешности часть её личности.
Her work is part of her scholarship.
Работа одно из условий, предусмотренных стипендией.
Watch over her. Take care of her.
Да, последи, позаботься о ней.
Her hands grow out of her shoulders.
Её ладошки растут из плеч.
Both of her parents letting her down?
Ни отец, ни мать ей не помогли?
He saw all the beauty of her face and of her dress, which suited her as her dresses always did.
Он видел всю красоту ее лица и наряда, всегда так шедшего к ней.
Her tour of Mexico in 1929 was her first without her mother.
Ее последние сольные гастроли состоялись в 1929 году в Мексике.
Her long, dark purple hair hangs down her back, and her bangs cover the right side of her face, which hides much of her scars.
Её длинные, тёмно фиолетовые волосы свисают до спины, а пряди волос спереди прикрывают правую сторону лица, что скрывает большую часть шрамов.
Her, her, her!
Не мне, ей!
The success of her novel made her rich.
Успех её романа сделал её богатой.
The red umbrella reminded her of her grandma.
Этот красный зонт напомнил ей о бабушке.
Her mother is not aware of her illness.
Её мать не знает о её болезни.
News of her pregnancy took her by surprise.
Новость о беременности застала её врасплох.
Tell her that I am proud of her.
Скажи ей, что я ей горжусь.
Tell her that I am proud of her.
Скажите ей, что я ей горжусь.
Mary pulled her wallet out of her purse.
Мэри вытащила из сумочки кошелёк.
Mary got her phone out of her purse.
Мэри достала из сумочки телефон.
She has her whole life ahead of her.
У неё вся жизнь впереди.
Her mother made many of her skating costumes.
Многие из её нарядов для выступлений созданы матерью.
But if her father disallow her in the day that he hears, none of her vows, or of her bonds with which she has bound her soul, shall stand and Yahweh will forgive her, because her father disallowed her.
(30 6) если же отец ее, услышав, запретит ей, то все обеты ее и зароки,которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец ее.
Confinement Her father, who approved of her career choice, tried to help her and supported her financially.
Отец, всегда одобрявший выбор дочери, пытался помочь Камилле и поддерживал её морально и финансово.
When she was nine, her parents sent her to acting classes to cure her of her shyness.
Родители Экзаркопулос, чтобы побороть застенчивость дочери, отдали её в девять лет на актёрские курсы.
If only her husband would help her, most of her problems would disappear.
Если бы только муж помог ей, большинство её проблем исчезло бы.
At her arrival, the birth of her son Charles immediately strengthened her position.
После её приезда рождение у неё сына Карла немедленно укрепило её позиции.
True experience of her years, and her sister Leah, so she gave her,
True опыт своих лет, и ее сестра Лии, и она дала ей,
But if her father disallow her in the day that he heareth not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
(30 6) если же отец ее, услышав, запретит ей, то все обеты ее и зароки,которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец ее.
Rozalin is unaware of the world around her due to her pampered life, with her books being her sole source of information.
Розалин ничего не знает о окружающем мире, будучи избалованной её держали в замке, а её единственным источником информации являлись книги.
It's her, her, her.
Это она, она, она.
The murder of her father and the loss of her daughter causes her great pain and anger.
Убийство своего отца и утрата дочери вызывают у неё сильную боль и гнев.
She outlived both of her parents and all of her siblings.
Она пережила всех девятерых своих братьев и сестёр.
I hated the sight of her, the sound of her voice
Я не мог на нее смотреть, слышать ее голос..
Think of her!
Подумайте о ней!
Proud of her!
Горжусь ей!
Beware of her.
Остерегайся её.
Of course her!
Конечно, это
Think of her?
Что я думаю о ней?