Translation of "operationally" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Operationally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now, like, everything's working operationally. | Сейчас, вроде бы, все работает в оперативном плане. |
This was the first M16 adopted operationally. | M16 первая модель винтовки. |
The Excalibur was first operationally fired in Iraq in May 2007. | Май 2007 года Первые реальные боевые стрельбы Excalibur в . |
(b) Operationally oriented research and analysis in public administration and finance | b) проведение имеющих оперативную направленность исследований и анализа в области государственного управления и финансов |
Operationally, the Agency accomplished this through its Peace Implementation Programme (PIP). | Что касается оперативной деятельности, то Агентство добилось этого в рамках Программы установления мира (ПУМ). |
The global programme is firmly anchored in national development agendas, substantively and operationally. | Глобальная программа твердо закреплена в национальных планах развития, как на уровне основной, так и оперативной деятельности. |
Examples are illustrative and seek to show how the Agenda is being implemented operationally. | Приводимые в Записке наглядные примеры имеют своей целью показать, как Программа по вопросу о защите осуществляется на оперативном уровне. |
629 projects were either operationally or financially completed in the first nine months of 1992. | В первые девять месяцев 1992 года в оперативном или финансовом плане было завершено 629 проектов. |
94. A project establishing the Engineering Development and Service Centre in Kenya was completed operationally. | 94. Практически завершен проект по созданию Центра технических разработок и услуг в Кении. |
The Committee therefore questions whether a new P 4 was operationally required during the 2004 2005 biennium. | Поэтому Комитет сомневается в том, что в двухгодичном периоде 2004 2005 годов в новой должности класса С 4 была оперативная необходимость. |
The tracking of outstanding closure of operationally closed projects using the Atlas functionality and reporting tools will continue. | Будет продолжено отслеживание невыполненных мероприятий по закрытым в оперативном порядке проектам с использованием возможностей системы Атлас и механизмов представления отчетности. |
At the country office level, Atlas also provides the functionality to monitor the closing of operationally closed projects. | На уровне страновых отделений Атлас предоставляет также возможность контролировать закрытие проектов, оперативная деятельность по которым прекращена. |
The Department believed that this would be a cost effective and operationally efficient mechanism for tracking its aircraft. | Благодаря работе по компоненту партнерские связи будут обеспечены предсказуемые, эффективные и транспарентные основы для налаживания партнерских отношений как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
(b) Part B set out an operationally directed formulation of the results reached so far in the consultations. | b) в части В содержалось изложение результатов, уже достигнутых на консультациях, в практическом преломлении. |
We must pool our resources and streamline our structure so as operationally to gain as much as possible. | Мы должны собрать воедино наши ресурсы и упростить нашу структуру с целью оперативного достижения максимально возможных результатов. |
Specifically, the Secretariat will carry out operationally oriented analytical technical cooperation activities, including seminars, workshops and training programmes. | В частности, Секретариат будет осуществлять аналитические мероприятия, связанные с вопросами технического сотрудничества и ориентированные на оперативную деятельность, включая проведение семинаров, практикумов и учебных программ. |
(d) An extended definition of skill level and a method of measuring that concept operationally in an international context | d) расширенного определения уровня квалификации и методов оценки практического применения этой концепции на международном уровне |
Operationally, some difficulties were encountered during the first year of MSRP, resulting in the need for considerable manual intervention. | В оперативном плане определенные трудности, встречавшиеся в течение первого года работы ПОУС, были вызваны необходимостью осуществления многих операций вручную. |
From our own experience we can say that the Council apos s work would have benefited substantively and operationally. | На основе нашего собственного опыта мы можем сказать, что работа Совета только бы выиграла от этого как в плане существа проблемы, так и в оперативном плане. |
Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally. | Скорее всего, пришло время рассмотреть вопрос в его полном региональном контексте, а не просто по частям и оперативно. |
Therefore, arrest operations must be carried out, which are considered by the various authorities as risky both politically and operationally. | В этой связи необходимо осуществлять операции по аресту, которые различные власти считают рискованными как с политической, так и с оперативной точек зрения. |
Isn t the ECB supposed to be a politically independent and operationally autonomous institution committed to fighting inflation and safeguarding the currency? | Разве не предполагается, что ЕЦБ должен быть политически независимым и оперативно автономным институтом, задачей которого является борьба с инфляцией и защита валюты? |
All women were operationally processed within the period of official operation of DGS, from 1 June 2000 to 20 May 2002. | Дела всех женщин были оперативно рассмотрены ГПС в период ее официального функционирования с 1 июня 2000 года по 20 мая 2002 года. |
Operationally, the Unit and the Centre have organized joint missions and have closely coordinated their activities in Malawi and other countries. | В практическом плане Группа и Центр организовывали совместные миссии и тесно координировали свою деятельность в Малави и других странах. |
It takes time to locate individuals with the capacity to think strategically and operationally in the context of food distribution improvement. | Требуется время для выявления лиц, способных стратегически и тактиче ски мыслить по вопросам совершенствования системы распределения продовольствия. |
When it comes to fighting terrorism, moreover, democracies are more effective both politically and operationally, particularly in terms of their intelligence services. | Более того, когда дело доходит до борьбы с терроризмом, демократии более эффективны политически и оперативно, особенно с точки зрения их секретных служб. |
It is not naïve to believe that nuclear deterrence is both fragile operationally, and of thoroughly dubious utility in sustaining the peace. | Не наивно полагать, что ядерное сдерживание как хрупко с точки зрения его использования, так и довольно сомнительно в полезности в вопросе поддержания мира. |
The TRANSIT system, also known as NAVSAT (for Navy Navigation Satellite System ), was the first satellite navigation system to be used operationally. | Transit (также известная как NAVSAT Navy Navigation Satellite System ) первая в мире спутниковая система навигации. |
On September 6, 2011, Reddit became operationally independent of Condé Nast, now operating as a separate subsidiary of its parent company, Advance Publications. | 6 сентября 2011 reddit начал работать под управлением Advance Publications, дочерней компании Condé Nast, фактически получив независимость от последних. |
The Daycare Centres for the Elderly are operationally connected to Centres of Open Protection of the Elderly, which may operate in the same area. | Дневные центры по уходу за пожилыми в своей работе связаны с Центрами защиты пожилых, которые могут решать те же проблемы. |
The additional forces must be positioned and be operationally capable in order to ensure continuity of operations in UNOSOM II as other contingents withdraw. | 16. Дополнительные силы должны быть соответствующим образом расположены и должны иметь оперативные возможности для обеспечения непрерывности операций в рамках ЮНОСОМ II после вывода других контингентов. |
The Secretary General authorized United Nations support for 15 OAU observers of the Eritrean referendum, although they were to remain entirely independent from UNOVER operationally. | Генеральный секретарь дал разрешение на то, чтобы Организация Объединенных Наций оказала поддержку 15 наблюдателям ОАЕ на референдуме в Эритрее, хотя в оперативном плане они должны были оставаться полностью независимыми от МНООНКРЭ. |
Under this Treaty the United States and the Russian Federation will reduce their operationally deployed strategic nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 by 31 December 2012. | Согласно этому Договору Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация сократят к 31 декабря 2012 года свои стратегические ядерные боезаряды, находящиеся в состоянии оперативного развертывания, до 1700 2200 единиц. |
Based on the consultants' analysis of the costs and benefits of relocation, the Secretary General had concluded that it would be neither operationally advantageous nor cost effective. | На основе представленного консультантами анализа издержек и преимуществ, связанных с передачей указанных функций, Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что передача функций не обеспечит оперативных выгод и эффективности с точки зрения затрат. |
The concept is not elaborated operationally it is not available in international statistical standards, and the availability of statistics would depend on how it is elaborated conceptually. | Эта концепция не разработана для практического применения, она не включена в международные статистические стандарты, а наличие статистических данных для ее использования будет зависеть от того, каким образом она будет построена с концептуальной точки зрения. |
Experience has shown that it was difficult to find ex post facto evaluations from operationally complete projects and consequently different funding arrangements had to be worked out. | Опыт показал, что проводить оценки ex post facto после фактического завершения проектов нелегко и что, следовательно, необходимо разрабатывать различные механизмы финансирования. |
These close links notwithstanding, the distinctions among levels are real and are important to maintain conceptually as well as operationally, avoiding a blurring of functions and responsibilities. | Однако, несмотря на эти тесные взаимосвязи, между этими уровнями существуют реальные различия, которые важно учитывать как в концептуальном, так и в оперативном плане, с тем чтобы не допустить размывания функций и обязанностей. |
Operationally, the human genome is composed of one long sentence of three billion letters cut into 24 pieces chromosomes that range in size from 45 280 million letters. | В действующем виде геном человека состоит из одного длинного предложения из трех миллиардов букв, разделенного на 24 части хромосомы размер которых составляет от 45 до 280 миллионов букв. |
The processes (Systems 1) are operationally managed by System 3 by monitoring performance and assuring (System 2) the flow of product between System 1s and out to users. | Производственные процессы (Системы 1), оперативно управляемые Системой 3 с помощью мониторинга производительности и обеспечения (Система 2) потока продукции между Системой 1 и внешними пользователями. |
Third, the report of the Secretary General notes in paragraphs 19 and 36 that peacebuilding and peacekeeping mandates should be integrated operationally for the protection of the civilians. | В третьих, в докладе Генерального секретаря, в пунктах 19 и 36, указано, что мандаты миссий по миростроительству и поддержанию мира должны на оперативном уровне предусматривать меры по защите гражданских лиц. |
And my firstů my first uh... a couple of months operationally with Boxbee was uh... renting a Zipvan, driving around, picking up boxes, and doing really unglamorous stuff. | И мой первые ... мои первые э э ... пару месяцев работы с Boxbee было связано с э э ... арендой Zipvan, разъездами, переносом коробок, и делами действительно непопулярными. ДЖЕЙСОН |
Finally, innovative strategies are needed to align development finance with national development goals, transforming the multilateral system operationally so that it works more effectively with stakeholders on the ground. | Наконец, необходимы новаторские стратегии для совмещения финансирования на нужды развития с национальными целями развития, оперативно трансформируя многостороннюю систему для того, чтобы она работала более эффективно с местными заинтересованными сторонами. |
Both the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia regional documents are conceptually and operationally closely related to the Madrid Plan of Action. | И региональный документ Экономической комиссии для Африки, и региональный документ Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в теоретическом и практическом отношении тесно увязаны с Мадридским планом действий. |
Balanced and equitable outcomes are important in all three pillars of market access, domestic support and export competition, with operationally effective and meaningful special and differential treatment for developing countries. | Переговоры по сельскому хозяйству рассматриваются в качестве одной из движущих сил Дохинского раунда. |
In addition, the Committee supports the establishment of a National Officer post of Protocol Officer, which would be consistent with its recommendations to hire national staff whenever operationally possible and practical. | Кроме того, Комитет поддерживает предложение об учреждении должности национального сотрудника по протоколу, что соответствует его рекомендациям, касающимся найма национального персонала в тех случаях, когда это возможно и целесообразно в практическом плане. |
Related searches : Operationally Connected - Operationally Possible - Operationally Required - Operationally Tested - Operationally Feasible - Operationally Focused - Operationally Involved - Operationally Independent - Operationally Relevant - Operationally Effective - Operationally Defined - Operationally Reliable - Operationally Efficient - Operationally Capable