Translation of "particularity" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Particularity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We've, of course, focused on that bolt of lightening because of its particularity.
(М) И, конечно, на молнии, (М) ведь это нечто особое.
The third particularity of our culture is the fact that we are obsessed with self improvement.
Третья особенность нашей культуры заключается в том, что мы пытаемся постоянно совершенствоваться.
There is a built in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.
This fundamental principle is very slightly adjusted to safeguard the particularity of military status and to ensure confidentiality.
В отношении этого основополагающего принципа применяются лишь некоторые минимальные ограничения, призванные обеспечить учет особенностей военной службы и неразглашение военной тайны.
So another important example of the two time pad comes up in Wi Fi communication, particularity in the 80211B protocol.
Еще один важный пример 2 кратного блокнота встречаеться в Wi Fi связи, особенно в 80211B протоколе.
Danço Congo is often staged on the celebrations of the independence day, and Miriam tells us about an interesting particularity it has
Танец часто представляется во время празднований независимости, и Мириам говорит об одной его интересной оссобенности
The picture repeats itself again in secondary education, with the particularity that the recap indexes are higher 46,5 for youngsters and 53.5 among girls.
Это положение также существует в системе среднего образования, при этом в ней отмечаются более высокие показатели 46,5 процента по мальчикам и 53,5 процента по девочкам.
In 1997, only 6,5 of the country's population had access to electricity, with the particularity that these services represent a 21 increase in relation to 1980.
В 1997 году лишь 6,5 процента населения страны имело доступ к снабжению электроэнергией, при том что объем этих услуг увеличился на 21 процент по сравнению с уровнем 1980 года.
One such particularity is that many contemporary Arab states were established with relatively new and arbitrary boundaries, and were then occupied and often reconfigured as European colonies.
Одна такая особенность заключается в том, что многие современные арабские государства были основаны с относительно новыми и произвольными границами, а потом были захвачены и часто переформированы в европейские колонии.
The particularity of the situation is that the rivalry between the two parties in conflict is not necessarily reflected in other parts of the country where their forces are present.
Особенность ситуации заключается в том, что соперничество между двумя сторонами в конфликте необязательно отражается на других частях страны, где находятся их силы.
The particularity of this case was simply, as I understand it, that it was the only one where there was a written objection from the administering Power regarding the representative nature of the petitioner.
Необычность этого случая, насколько я понимаю, состояла лишь в том, что это был единственный случай, когда управляющая держава выступила с письменными возражениями в отношении представительского статуса петиционера.
The issue is not as simple as that relating to crop substitution, as it involves the question of social development, cultural particularity and the security of the poor peasants who are forced to cultivate coca or opium.
Этот вопрос не настолько прост, как вопрос, связанный с замещением сельскохозяйственных культур, поскольку он включает вопрос социального развития, специфики выращиваемых культур и безопасности несчастных крестьян, которых заставляют выращивать коку или опиум.
A particularity of the current legislation in Germany is that only cultural goods which are privately owned are protected through the registration system. The Act specifically exempts cultural objects and archival material of national importance in public ownership from the protection of the registration system.
Все лицензии на вывоз культурных ценностей за пределы ЕС выдаются согласно законодательству ЕС (Регламента Совета министров 3911 92).

 

Related searches : With Particularity - A Particularity - As A Particularity