Translation of "prescribes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prescribes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Section 37 prescribes the penalties. | Раздел 37 описывает наказания. |
So God prescribes for you. | (Все эти женщины запрещены вам) по предписанию Аллаха для вас. |
So God prescribes for you. | Таково предписание Аллаха для вас. |
So God prescribes for you. | Соблюдайте заветы Аллаха о запрещённом! |
So God prescribes for you. | По предписанию Божию эта обязанность на вас. |
The culture prescribes otherwise flesh to flesh. | Другая культура плоть к плоти . |
The Old Testament prescribes the death penalty. | В Новом Завете она не отменяется. |
That is not what the Charter prescribes. | Согласно Уставу, это не так. |
Philip Zimbardo prescribes a healthy take on time | Филип Зимбардо прописывает здоровую дозу приема времени. |
At the end of the session he prescribes lithium. | В конце сессии он предписывает ей приём лития. |
Yet God prescribes the measure of night and day. | И (только) Аллах размеряет ночь и день (и знает, сколько прошло времени ночи и сколько времени дня). |
Yet God prescribes the measure of night and day. | И Аллах размеряет ночь и день. |
Yet God prescribes the measure of night and day. | Не создавайте для себя трудностей и совершайте дополнительный ночной намаз, пока вы бодры и активны. Если же вас одолевают леность и дремота, то вам следует отдохнуть, чтобы затем уже встать на намаз отдохнувшими и успокоившимися. |
Yet God prescribes the measure of night and day. | Аллах определяет меру дня и ночи. |
Yet God prescribes the measure of night and day. | Никто, кроме Аллаха, не в состоянии предопределять меру дня и ночи и их часы. |
In addition to benefits, the law also prescribes the following rights. | Помимо пособий, законодательство предоставляет также следующие права. |
The Regulation prescribes that the following is to be provided to inmates | Постановление предусматривает, что заключенным предоставляется следующее |
Costing method prescribes how costs are to be defined, collected and presented | Метод определения себестоимости |
The Ordinance prescribes harsher punishments if the victims are women and or children. | Постановление предписывает более суровые наказания, если жертвами являются женщины и или дети. |
A costing method prescribes how costs are to be defined, collected and presented. | Стоимостной метод предписывает, как выявлять, собирать и оформлять информацию о затратах. |
and wedded women, save what your right hands own. So God prescribes for you. | И замужние из женщин, если ими не овладели ваши десницы по писанию Аллаха над вами. |
and wedded women, save what your right hands own. So God prescribes for you. | запретны вам и замужние женщины, если они не взяты вами в плен в сражении во имя Аллаха , все это предписал вам Аллах. |
The Law On State Language prescribes that the Latvian language is the state language. | Закон о государственном языке гласит, что государственным языком является латвийский. |
The Stability and Growth Pact prescribes an annual improvement of at least 0.5 of GDP. | Между тем, Пакт стабильности и роста предписывает ежегодное улучшение бюджетных показателей, по крайней мере, на 0,5 ВВП. |
Article 167 of the Criminal Code (Trafficking in minors) prescribes penalties in the following terms | Статья 167 Уголовного кодекса Республики Таджикистан (торговля несовершеннолетними) предусматривает наказание, согласно которой |
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction. | Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства. |
The Law On Museums prescribes the system of museums in Latvia and sources of its funding. | Закон о музеях создает основу для деятельности системы музеев в Латвии и определяет источники их финансирования. |
Best practice work prescribes specific solutions, actions and reforms, often derived from a small set of observations. | Передовая практика позволяет предписывать конкретные решения, меры и реформы, которые нередко разрабатываются на основе небольшой серии наблюдений. |
It prescribes various methods that States may utilize to establish their consent to be bound by the Agreement. | В ней предписываются различные методы, которые могут использоваться государствами для выражения их согласия на обязательность для себя Соглашения. |
He claims that in a capital case, Mauritian law prescribes the presence of a stenographer throughout the trial. | Он утверждает, что в деле, по которому может быть назначен смертный приговор, законодательство Маврикия требует присутствия стенографа на протяжении всего судебного разбирательства. |
The problem with gender, is that it prescribes how we should be rather than recognizing how we are. | Гендерные проблемы в том, что пол предписывает, какими нам следует быть, вместо принятия нас такими, какие мы есть. |
It prescribes different procedures, offers procuring entities alternative techniques and sets recommended and mandatory contract clauses and attached forms. | В нем предписываются различные процедуры, предлагаются альтернативные методы для использования закупающими организациями и излагаются рекомендуемые и обязательные договорные условия, а также прилагаются соответствующие формы. |
The Constitution of BiH prescribes that all rights are to be exercised without discrimination on any basis, including gender. | Конституция Боснии и Герцеговины предписывает, чтобы все права осуществлялись без какой бы то ни было дискриминации, в том числе по признаку пола. |
Pakistan is an Islamic Republic. The present Constitution was adopted in 1973 and prescribes a parliamentary form of government. | Фактическое положение и практическая доступность указанных прав |
The Constitution also prescribes that there are three branches of government, namely the legislative, the executive and the judicial. | Конституция также предписывает существование трех ветвей государственной власти законодательной, исполнительной и судебной. |
The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions | Закон о гражданстве гласит, что супруг гражданина Боснии и Герцеговины может приобрести гражданство при следующих условиях |
In addition, the law prescribes that until appropriate representation is achieved, ministers must appoint as many Arab directors as possible. | Кроме того, в законе предусматривается, что до достижения соответствующего представительства министры должны назначать на должности директоров как можно большее число арабов. |
In addition, the Attorney General's directive prescribes that the Government must make legal forms available in both Hebrew and Arabic. | Кроме того, директивой Генерального прокурора предписывается, что правительство должно выпускать свои правовые документы как на иврите, так и на арабском языке. |
The above Act also prescribes fines and criminal penalties for any guardian who fails to send a child to school. | Указанный закон также предусматривает штрафы и уголовное наказание для попечителей, которые не отправляют детей в школу. |
The Election Law of Bosnia and Herzegovina prescribes that every list of candidates has to include both male and female candidates. | В Законе о выборах Боснии и Герцеговины предусматривается, что каждый список кандидатов должен включать как кандидатов мужчин, так и кандидатов женщин. |
Preventive diplomacy prescribes that the most desirable and efficient employment of diplomacy is to east tensions before they result in conflict. | В соответствии с концепцией превентивной дипломатии наиболее целесообразное и эффективное применение дипломатии состоит в том, чтобы ослабить напряженность до того, как она приведет к конфликту. |
Days numbered from Monday The ISO prescribes Monday as the first day of the week with ISO 8601 for software date formats. | В Международном стандарте ISO 8601 первым днём недели установлен понедельник во всех форматах даты. |
A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills. | Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты. |
Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence. | Аллах предопределяет меру дня и ночи и ведает о том, что вы ни за что не определите его (т. е. времени ночных молитв), и потому Он прощает вас. |
Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence. | Господь наш размеряет ночь и день, И знает Он, что вы не в состоянье отсчет (ночным часам) вести, А потому, (прощая вас за это), Он говорит Читайте из Корана то, что вам легко . |
Related searches : Law Prescribes