Translation of "prescribes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Prescribes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Section 37 prescribes the penalties.
Раздел 37 описывает наказания.
So God prescribes for you.
(Все эти женщины запрещены вам) по предписанию Аллаха для вас.
So God prescribes for you.
Таково предписание Аллаха для вас.
So God prescribes for you.
Соблюдайте заветы Аллаха о запрещённом!
So God prescribes for you.
По предписанию Божию эта обязанность на вас.
The culture prescribes otherwise flesh to flesh.
Другая культура плоть к плоти .
The Old Testament prescribes the death penalty.
В Новом Завете она не отменяется.
That is not what the Charter prescribes.
Согласно Уставу, это не так.
Philip Zimbardo prescribes a healthy take on time
Филип Зимбардо прописывает здоровую дозу приема времени.
At the end of the session he prescribes lithium.
В конце сессии он предписывает ей приём лития.
Yet God prescribes the measure of night and day.
И (только) Аллах размеряет ночь и день (и знает, сколько прошло времени ночи и сколько времени дня).
Yet God prescribes the measure of night and day.
И Аллах размеряет ночь и день.
Yet God prescribes the measure of night and day.
Не создавайте для себя трудностей и совершайте дополнительный ночной намаз, пока вы бодры и активны. Если же вас одолевают леность и дремота, то вам следует отдохнуть, чтобы затем уже встать на намаз отдохнувшими и успокоившимися.
Yet God prescribes the measure of night and day.
Аллах определяет меру дня и ночи.
Yet God prescribes the measure of night and day.
Никто, кроме Аллаха, не в состоянии предопределять меру дня и ночи и их часы.
In addition to benefits, the law also prescribes the following rights.
Помимо пособий, законодательство предоставляет также следующие права.
The Regulation prescribes that the following is to be provided to inmates
Постановление предусматривает, что заключенным предоставляется следующее
Costing method prescribes how costs are to be defined, collected and presented
Метод определения себестоимости
The Ordinance prescribes harsher punishments if the victims are women and or children.
Постановление предписывает более суровые наказания, если жертвами являются женщины и или дети.
A costing method prescribes how costs are to be defined, collected and presented.
Стоимостной метод предписывает, как выявлять, собирать и оформлять информацию о затратах.
and wedded women, save what your right hands own. So God prescribes for you.
И замужние из женщин, если ими не овладели ваши десницы по писанию Аллаха над вами.
and wedded women, save what your right hands own. So God prescribes for you.
запретны вам и замужние женщины, если они не взяты вами в плен в сражении во имя Аллаха , все это предписал вам Аллах.
The Law On State Language prescribes that the Latvian language is the state language.
Закон о государственном языке гласит, что государственным языком является латвийский.
The Stability and Growth Pact prescribes an annual improvement of at least 0.5 of GDP.
Между тем, Пакт стабильности и роста предписывает ежегодное улучшение бюджетных показателей, по крайней мере, на 0,5 ВВП.
Article 167 of the Criminal Code (Trafficking in minors) prescribes penalties in the following terms
Статья 167 Уголовного кодекса Республики Таджикистан (торговля несовершеннолетними) предусматривает наказание, согласно которой
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction.
Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.
The Law On Museums prescribes the system of museums in Latvia and sources of its funding.
Закон о музеях создает основу для деятельности системы музеев в Латвии и определяет источники их финансирования.
Best practice work prescribes specific solutions, actions and reforms, often derived from a small set of observations.
Передовая практика позволяет предписывать конкретные решения, меры и реформы, которые нередко разрабатываются на основе небольшой серии наблюдений.
It prescribes various methods that States may utilize to establish their consent to be bound by the Agreement.
В ней предписываются различные методы, которые могут использоваться государствами для выражения их согласия на обязательность для себя Соглашения.
He claims that in a capital case, Mauritian law prescribes the presence of a stenographer throughout the trial.
Он утверждает, что в деле, по которому может быть назначен смертный приговор, законодательство Маврикия требует присутствия стенографа на протяжении всего судебного разбирательства.
The problem with gender, is that it prescribes how we should be rather than recognizing how we are.
Гендерные проблемы в том, что пол предписывает, какими нам следует быть, вместо принятия нас такими, какие мы есть.
It prescribes different procedures, offers procuring entities alternative techniques and sets recommended and mandatory contract clauses and attached forms.
В нем предписываются различные процедуры, предлагаются альтернативные методы для использования закупающими организациями и излагаются рекомендуемые и обязательные договорные условия, а также прилагаются соответствующие формы.
The Constitution of BiH prescribes that all rights are to be exercised without discrimination on any basis, including gender.
Конституция Боснии и Герцеговины предписывает, чтобы все права осуществлялись без какой бы то ни было дискриминации, в том числе по признаку пола.
Pakistan is an Islamic Republic. The present Constitution was adopted in 1973 and prescribes a parliamentary form of government.
Фактическое положение и практическая доступность указанных прав
The Constitution also prescribes that there are three branches of government, namely the legislative, the executive and the judicial.
Конституция также предписывает существование трех ветвей государственной власти законодательной, исполнительной и судебной.
The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions
Закон о гражданстве гласит, что супруг гражданина Боснии и Герцеговины может приобрести гражданство при следующих условиях
In addition, the law prescribes that until appropriate representation is achieved, ministers must appoint as many Arab directors as possible.
Кроме того, в законе предусматривается, что до достижения соответствующего представительства министры должны назначать на должности директоров как можно большее число арабов.
In addition, the Attorney General's directive prescribes that the Government must make legal forms available in both Hebrew and Arabic.
Кроме того, директивой Генерального прокурора предписывается, что правительство должно выпускать свои правовые документы как на иврите, так и на арабском языке.
The above Act also prescribes fines and criminal penalties for any guardian who fails to send a child to school.
Указанный закон также предусматривает штрафы и уголовное наказание для попечителей, которые не отправляют детей в школу.
The Election Law of Bosnia and Herzegovina prescribes that every list of candidates has to include both male and female candidates.
В Законе о выборах Боснии и Герцеговины предусматривается, что каждый список кандидатов должен включать как кандидатов мужчин, так и кандидатов женщин.
Preventive diplomacy prescribes that the most desirable and efficient employment of diplomacy is to east tensions before they result in conflict.
В соответствии с концепцией превентивной дипломатии наиболее целесообразное и эффективное применение дипломатии состоит в том, чтобы ослабить напряженность до того, как она приведет к конфликту.
Days numbered from Monday The ISO prescribes Monday as the first day of the week with ISO 8601 for software date formats.
В Международном стандарте ISO 8601 первым днём недели установлен понедельник во всех форматах даты.
A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills.
Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты.
Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence.
Аллах предопределяет меру дня и ночи и ведает о том, что вы ни за что не определите его (т. е. времени ночных молитв), и потому Он прощает вас.
Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence.
Господь наш размеряет ночь и день, И знает Он, что вы не в состоянье отсчет (ночным часам) вести, А потому, (прощая вас за это), Он говорит Читайте из Корана то, что вам легко .

 

Related searches : Law Prescribes