Translation of "proportionally" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Proportionally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If the workload exceeds 21 lessons, the salary is increased proportionally. | Если рабочая нагрузка превышает 21 учебный час, то пропорционально увеличивается и оклад. |
Selecting 'Fit Contents Proportionally' places the image perfectly inside the rectangle. | Вариант Подогнать содержимое пропорционально точно вписывает изображение в прямоугольник. |
One alternative is to increase working hours without increasing salary per hours proportionally. | Одна альтернатива это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты. |
This is significant because proportionally, the national male female ratio is 51 49. | Это весьма показательно, так как в стране пропорциональное соотношение народонаселения мужского женского пола составляет 51 49. |
Unborn embryos are similar in appearance to adults, with proportionally larger heads and eyes. | Внешне новорожденные похожи на взрослых акул, но у них голова и глаза пропорционально крупнее. |
This provision is also implemented proportionally for the cases of Article 12, law 3064 2002 . | Данное положение также применяется в пропорциональных случаях, предусмотренных статьей 12 закона 3064 2002 . |
The Committee observes that this decrease is proportionally less than the decrease in military strength. | Комитет отмечает, что сокращение числа должностей сотрудников, набираемых на местной основе, в пропорциональном отношении меньше, нежели сокращение численности военного персонала. |
Open the tray amp drag and drop the fish image.. and choose 'Fit Contents Proportionally'. | Открываю лоток и перетаскиваю изображение рыбы. Затем выбираю команду Подогнать содержимое пропорционально. |
And that means United States was richer, but lost more kids than India is doing today, proportionally. | Это значит, что США были богаче, но детей там умирало относительно больше, чем в Индии сегодня. |
The hatchling has a proportionally larger head, eyes, and tail, and a more circular shell than the adult. | Молодые черепашки имеют пропорционально меньшие голову, глаза и хвост, а также более округлый панцирь, чем взрослые особи. |
It should be continued and increased proportionally to the scale and gravity of the problem of mines in Cambodia. | Ее следует продолжать и расширять пропорционально масштабам и сложности проблем и минной опасности в Камбодже. |
Additional demands from the Rotterdam Convention_even if they were quite modest_would likely require proportionally greater commitments from the donor countries. | Для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках Роттердамской конвенции, даже если таковые будут весьма скромными, потребуются пропорционально более высокие обязательства стран доноров. |
UNHCR also mentioned that the assumption that its costs will decrease proportionally to the caseload of assisted persons is, unfortunately, unsubstantiated. | Как также отметило УВКБ, предположение о том, что его расходы будут уменьшаться пропорционально уменьшению числа лиц, которым оказывается помощь, к сожалению, не подтвердилось. |
2. Each Constituent Republic shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition. | 2. Каждая Составляющая Республика организует и контролирует свои собственные официальные полицейские силы, имеющие пропорционально сбалансированный этнический состав. |
Cantonal authorities ensure that constitutive peoples and members of others are proportionally represented in administrative bodies at the cantonal and municipal levels. | Кантональные органы власти обеспечивают, чтобы государственно образующие народы и члены, представляющие других , были пропорционально представлены в административных органах на кантональном и муниципальном уровнях. |
Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. | предоставлять им пищу, жилье, одежду, заботиться о них, заниматься их воспитанием и образованием. |
Emphasizing that the efforts made by developing countries to reduce illicit drug supply carry a proportionally higher price in political, economic and social terms, | подчеркивая, что усилия, предпринимаемые развивающимися странами с целью сократить предложение запрещенных наркотиков, влекут за собой соответствующее увеличение политических, экономических и социальныъ издержек, |
During the adjustment period 1980 1985, the decline in purchases of goods and services was proportionally higher than for payments of wages and salaries. | В период преобразований 1980 1985 годов сокращение закупок товаров и услуг в пропорциональном отношении было выше, чем выплаты в счет заработной платы и окладов. |
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. | Если бы я никогда не записался на этот курс в колледже, Мак никогда бы не имел столько типов шрифта или пропорциональных шрифтов. |
Or should Israel respond proportionally, by firing 10 to 80 rockets, indiscriminately aimed against Gazan homes and schools, every day for the next few years? | Или Израиль должен ответить пропорционально , ежедневно запуская от 10 до 80 ракет, без разбора нацеленных на дома и школы Газы, в течение следующих нескольких лет? |
Or should Israel respond proportionally, by firing 10 to 80 rockets, indiscriminately aimed against Gazan homes and schools, every day for the next few years? | Или Израиль должен ответить quot пропорционально quot , ежедневно запуская от 10 до 80 ракет, без разбора нацеленных на дома и школы Газы, в течение следующих нескольких лет? |
The African country with the largest white population of European descent both numerically and proportionally is South Africa, at approximately 4.6 million (9.2 of the population). | Африканская страна с самой большой численностью белого африканского населения европейского происхождения это Южно Африканская Республика, примерно 4 600 000 (9,2 населения). |
In Canada this may present proportionally higher savings, as in most cases we have to print and deliver a questionnaire in both English and in French. | В Канаде это может дать пропорционально более высокую экономию, поскольку в большинстве случаев нам приходится печатать и рассылать переписные листы как на английском, так и на французском языке. |
Despite a rapid increase in their representation, proportionally women are still way behind the process of involving women in large scale entrepreneurship is still only beginning. | Несмотря на быстрый рост числа предпринимателей женщин, их доля в общем числе предпринимателей по прежнему значительно отстает от доли мужчин. Процесс вовлечения женщин в крупномасштабную предпринимательскую деятельность только лишь начинается. |
As UNDP exposure diminishes, the size of the earmarking will be diminished proportionally and the related resources will remain part of the overall reserve. English Page | По мере уменьшения объема потенциальных обязательств ПРООН величина зарезервированной суммы будет пропорциональна уменьшаться, а связанные с этим ресурсы будут оставаться частью общего резерва. |
However, they also put in place the necessary arrangements for scaling this up automatically and proportionally in line with any higher international target decided under the future global agreement. | Тем не менее, также предусматриваются необходимые условия для автоматического и пропорционального регулирования этого показателя в соответствии с более высоким международным обязательством, которое может быть принято в рамках будущего всеобъемлющего соглашения. |
Between December 1965 and early 1966, an estimated 80,000 Balinese were killed, roughly 5 percent of the island's population at the time, and proportionally more than anywhere else in Indonesia. | Между декабрем 1965 года и в началом 1966 года приблизительно 80000 человек было убито, то есть примерно 5 населения острова в то время, что пропорционально больше, чем где нибудь ещё в Индонезии. |
175. Members noted that, while racial discrimination did not appear to be practised systematically in Mozambique, the various ethnic groups in the country were not proportionally represented in the administration. | 175. Члены Комитета отметили, что, хотя расовая дискриминация в Мозамбике систематически, видимо, не практикуется, в то же время различные этнические группы страны представлены в органах управления непропорционально. |
The legs of the dire wolf were proportionally shorter and sturdier than those of the gray wolf, and its brain case was smaller than that of a similarly sized gray wolf. | Длина ног ужасного волка была меньше, сами ноги были значительно крепче, а черепная коробка была меньшей, чем у серого волка тех же размеров. |
Any increase in the number of elected Council members must ensure a proportionally adequate representation of the Eastern European Group, which should be given at least one additional non permanent seat. | Любое увеличение числа избранных членов Совета должно обеспечить пропорционально адекватное представительство Группы восточноевропейских государств, которой следует выделить, самое меньшее, одно дополнительное место в категории непостоянных членов. |
At the same time, we are also exploring how this medium could possibly help us in reaching the 18 34 year olds, who have a proportionally higher undercoverage in the census. | В то же время мы изучаем, как эта среда могла бы помочь нам охватить группу 18 34 летних, которые в непропорциональной степени недопредставлены в переписи. |
The European continent played a large part in this historical carnage much greater, proportionally, than the rest of the world, given the time during which the European continent was in fact populated. | Европейский континент играл большую роль в этой исторической бойне намного большую в пропорциональном отношении, чем остальная часть мира, учитывая время, в течение которого европейский континент был фактически населен. |
Though this is admittedly a philosophical argument, and not reflective of the real world, I submit that the democratic rights of a people do not accrue proportionally to their ability to defend them. | Хотя этот довод, безусловно, носит философский характер и не отражает реального положения дел, я возьму на себя смелость заявить, что демократические права какого либо народа не возрастают пропорционально его способности их защищать. |
In the case of urgent military necessity, if there is a possibility of causing collateral damage to civilian life or property, it must be proportionally minimal in relation to the actual military advantage expected. | Если военный летчик сомневается, является ли цель военной или гражданской, этот летчик не должен сбрасывать такое оружие. |
Because of the decline in contributions by OPEC countries, the levels of resources from OECD countries declined proportionally, since the latter intended to retain approximate parity between the shares of the two major groups. | Уменьшение объема взносов стран членов ОПЕК привело к пропорциональному снижению объема поступлений от стран членов ОЭСР, так как последние предполагали сохранять приблизительный паритет между долями двух основных групп. |
So let's say that that state just for convenience Let's say they have ten delegates On the democratic side, that means that these delegates will go on to the national convention and represent the different candidates proportionally | Здесь все делегаты, и все возбуждены, они начинают восклицать лидерство своей партии и за своих кандидатов республиканского национального съезда. выглядит одинаково и хотя здесь много энергии, все же нет неопределенности |
According to a research by the Joods Maatschappelijk Werk (Jewish Social Service), a large number of Dutch Jews received an academic education, and there are proportionally more Jewish Dutch women in the labor force than non Jewish Dutch women. | Согласно результатам исследования, проведенного еврейской социальной службой ( Joods Maatschappelijk Werk ) большой процент голландских евреев получили университетское образование и уровень трудоустройства среди еврейских женщин выше, чем среди неевреек. |
UPC Lubanga (UPC L), the Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), the Forces de résistance patriotique de l'Ituri (FRPI) and the Parti pour l'unité et la sauvegard de l'intégrité territoriale du Congo (PUSIC) have now, proportionally, lost much of their strength. | Кроме того, СКП Лубанги (СКП Л), Фронт националистов и интеграционистов (ФНИ), Силы патриотического сопротивления Итури (СПСИ) и Партия единства и защиты целостности Конго (ПУСИК) сегодня, при равных условиях, в значительной степени утратили свою силу. |
You'll see in this final result the final robot position of 5.714 and the landmark position of 8.821 are really close to 1 in difference, which was the measurement, because you know believe this measurement over proportionally over other measurements and motions. | Вы увидите конечный результат конечное положение робота 5,714 и положение ориентира 8,821 близкое к 1, в отличий от измерений, потому что вы знаете что это измерение непропорционально по сравнению с другими измерениями и движениями. |
So one would expect that smaller countries will spend proportionally more on defense than larger ones. Instead, today America alone spends more than most of its NATO allies combined, and defense spending in the US is likely to increase even more in the years to come. | И не смотря на это, Америка сегодня в одиночку тратит больше, чем большинство ее союзников по НАТО вместе взятых, и очень похоже, что в предстоящие годы расходы США на оборону возрастут еще больше. |
Following on from Mr. Avtonomov's suggested wording for the beginning of paragraph 7, he proposed the alternative phrase The proportionally smaller number of persons. Mr. BOYD suggested that the contentious nature of paragraph 4 could possibly be avoided by adding the word potential before the word indicators in the first sentence of section A. | Развивая предложенную г ном Автономовым формулировку начала пункта 7, он предлагает следующий вариант The proportionally small number of persons ( сравнительно малому числу лиц ). |
Related searches : Rise Proportionally - Increase Proportionally - Calculate Proportionally - Proportionally Higher - Proportionally More - Proportionally Reduced - Proportionally Spaced Fonts